Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID2585
Author(s)Schmid, Wolfgang P.
Title

Baltisch und Indogermanisch

PublishedBaltistica, 1976, S. 115-122
CountrySowjetunion
FormBeitrag aus Zeitschrift
ClassificationSPRACHEN
Sprachen der nichtrussischen Nationalitäten
Indoeuropäische Sprachen
Baltische Sprachen
SoundexB1528; I0624
PURLCitation link

More like this:

Eine baltisch-japanische Isomeme / Schröpfer, Joh.
Indogermanisch und Uralisch - die erste Synthese. Aulis J. Joki: Uralier und Indogermanen. Die älteren Berührungen zwischen den uralischen und indogermanischen Sprachen. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 151) / Kiparsky, Valentin
Gotisch, Baltisch und der indoeuropäische "Optativ" / Michelini, G.
Kolloquium zu Fragen der baltisch-slawischen Sprachbeziehungen. Tagungsbericht / Hemmerling, E.
Baltisch-slawische Entsprechungen im Wortschatz und ihre Wertung / Eckert, Rainer
Zu den frühen Kontakten zwischen Indogermanisch und Finno-Ugrisch / Koivulehto, Jorma
Chr.S. Stang: Lexikalische Sonderübereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen (Skrifter stagitt an Der Norske Videnskaps-Akademi i Oslo, II. Hist. Filos. Klasse, NS. 11) / Schmid, Wolfgang, P.
Gewässernamen zwischen Danuvius und Don / Schmid, Wolfgang P.
Янтарный кабинет восстановлен. [JAntarnyj kabinet vosstanovlen] (Bernsteinka-binett wiederhergestellt)
Раз не получается найти, надо восстановить. [Raz ne polučaetsja najti, nado vosstanovit'] (Wenn es nicht zu finden ist, muß man es rekonstruieren)
Надeются найти Янтарную комнату. [Nadejutsja najti JAntarnuju komnatu] (Man hofft, das Bernsteinzimmer zu finden)
Die Kuppel der Hoffnung (Kupol nadeždy):. Science-fiction-Roman / Kazancev, Aleksandr
"Man wird nicht wieder Tausende finden, die ihr Leben geben.". Eva Quistorp, Europa-Abgeordnete der Grünen, reiste zum 5. Jahrestag der Reaktorkatastrophe nach Tschernobyl. Sie fuhr durch die belastete Zone bis zum Sarkophag / Petersen, Bärbel
Katastrophen finden nicht statt. Die Pressezensur in der Sowjetunion verhindert Kritik an Mißständen / Wilson, Andrew
Такие ценности не продаются. [Takie cennosti ne prodajutsja] (Solche Werte verkauft man nicht)
Еще одна попытка найти Янтарную комнату. [Ešče odna popytka najti JAntarnuju komnatu] (Noch ein Versuch, das Bernsteinzimmer zu finden)