Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2134887818
Author(s)Barciński, Łukasz
Title

Hipergeneryczne spektrum Tęczy grawitacji Thomasa Pynchona w przekładzie na język polski = THE HYPERGENERIC SPECTRUM OF GRAVITY’S RAINBOW BY THOMAS PYNCHON IN POLISH TRANSLATION

PublishedPrzekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 40, 2020, 240-259
Languagepol
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Apofenia czytelnika/tłumacza wobec językowego medium na przykładzie polskiego przekładu 'Tęczy grawitacji' Thomasa Pynchona oraz 'Finneganów trenu' Jamesa Joyce’a / Barciński, Łukasz
Okazjonalizmy Wasilija Szukszyna w przekładzie na język polski = Vasily Shukshin’s Occasionalisms in Polish Translation / Tołkaczewski, Filip
Perversions of power - on the inconsistency of ideologies in Thomas Pynchon's Gravity's Rainbow = Perwersje władzy - o niespójnościach ideologii w powieści Tęcza grawitacji Thomasa Pynchona / Sroczyński, Marcin
Abram Terc w przekładzie na język polski = Abram Tertz in translation into Polish / Woźniak, Anna
Entropija jezika: kraj komunikacije u romanima Snow White Donalda Berthelemea i The Crying of Lot 49 Thomasa Pynchona = The Language Entropy: The End of Communication in The Snow White by Donald Barthelme and The Crying of Lot 49 by Thomas Pynchon / Gruić Grmuša, Lovorka
Rosyjskie metafory synestezyjne w przekładzie na język polski = Some Remarks on the Translation of Russian Synaesthetic Metaphors into Polish / Ginter, Anna
Trudności w przekładzie włoskich leksemów bezekwiwalentowych na język polski na przykładzie terminologii kulinarnej = Difficulties in the translation of Italian non-equivalent lexemes – the example of Italian culinary terminology / Berezowski, Łukasz Jan