Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001944071
Author(s)Ярошенко, П.В.
Title

О типах синестезийных словосочетаний и моделях их перевода = The Synaesthesia in Literary Text and Its Translation Patterns: The Case of a Poem by A. Rimbaud

PublishedVestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2020, 3, 135-143
SoundexT2140; S8682; S8588; M6254; P1720; S8682; L5277; T2768; P1227; R7612
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Дискуссия о типах художественного перевода в советском переводоведении = Discussion of the Types of Literary Translation in the Soviet Translation Studies / Нейман, Н.Р.
Trudnosti perevoda.Odno stichotvorenie R. Tagora i dva ego russkich "avatara" = Lost in translation. On a poem by R. Tagore and its two Russian 'avatars' / Serebrjanyj, S. D.
O tipach ustojčivosti nesvobodnych slovosočetanij v russkom medicinskom jazyke / Horváth, János
Implicitnoe soderžanie chudožestvennogo teksta i problema perevoda = Implicit content of literary text and problem of translation / Šalud'ko, I. A.
Pervodčeskij analiz teksta i kačestvo perevoda = Text analysis for translation and quality of translation / Knjaževa, E. A.
Chudožestvennyj tekst kak palimpsest: trudnosti perevoda (na primere perevoda povesti N. S. Leskova "Polunoščniki" na anglijskij i francuzkij jazyki) = Literary text as palimpsest: translation difficulties (translation of "Night Owls" by Leskov into English and French) / Najdenova, N. S.
Гипаллага в зеркале художественного перевода = Hypallage in the mirror of literary translation / Шутёмова, Н. В.