Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001900252
Author(s)Чанышева, З.З.
Title

ПЕРЕВОД КАК ИНСТРУМЕНТ ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ ДИВЕРСИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ = TRANSLATION AS A TOOL OF IDEOLOGICAL DIVERSION IN INTERCULTURAL POLITICAL COMMUNICATION

PublishedPolitičeskaja lingvistika, Ekaterinburg : Ural'skij Gosudarstvennyj Pedagogičeskij Univ, 2017, 5, 60-65
SoundexP1720; I0682; I0254; D2780; M6845; P1528; K4666; T2768; I0254; D2786; I0627; P1524; C4666
Mediumarticle
URLwww.politlinguistika.ru (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Perevod kak sposob mežkul'turnoj kommunikacii = Translation as a cross-cultural communication / P'jankova, G. I.
Tekst kak sredstvo mežkul'turnoj kommunikacii = Text as a means of intercultural communication / Brinjuk, E. V.
Parodija kak pole mežkul'turnoj kommunikacii = Parody as a field of intercultural communication / Lušnikova, G. I.
Vremja v mežkul'turnoj kommunikacii = Time in intercultural communication / Kaminskaja, I. V.
Perevod kak sostavljajuščaja massovoj kommunikacii = Translation as a constituent of mass communication / Akaš, B. A.
Nacional'no-kul'turnye precedenty v političeskoj kommunikacii = National cultural precedents in political communication / Ivanova, S. V.
Lokalizacija sajta kak forma mežkul'turnoj kommunikacii = Localization of internet sites as a form of intercultural communication / Suchareva, E. E.