Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001685769
Author(s)Ljubčuk, N. V.
Title

Literaturni Imena Jak Ob'jekt Perekladu (Na Materiali Nimec'koho, Ukraїns'kych I Rosijs'kych PEREKLADIV POVISTI-ANTJUTOPIÏ Džordža Orvella "animal Farm")

PublishedJazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 19, 2016/17, 1, 400-406
Languageukr
SoundexL5272; I0660; O0142; P1745; M6275; N6644; U0476; R7884; P1745; P1820; A0622; D8878; O0755; A0665
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Subʺjektyvnist' ta intersubʺjektyvnist' u dyskursi chudožn'oho perekladu (na materiali ukraїns'koho perekladu povisti Džordža Orvella "Ferma dlja tvaryn") / Ivančenko, A. V.
Chudožn'o-typolohični dominanty u svitli translatolohiï (na materiali ukrains'kych i rosijs'kych perekladiv romaniv H. Hesse) / Chajder, Je. M.
Aberaciï v teksti perekladu jak vidobražennja osoblyvostej perekladac'koï interpretaciï (na materiali ukraïns'kych perekladiv anhlo-amerykans'koï poeziï) / Dubenko, O. Ju.
Osoblyvosti perekladu ukraїns'kych častok anhlijs'koju ta francuz'koju movamy (na materiali perekladiv poeziї Tarasa Ševčenka) / Kolodij, B.
Prahmatyčni aspekty perekladu linhvopoetyky (na materiali japons'kych perekladiv z T. Ševčenka) / Reznikova, N. V.
Antonimičnyj pereklad jak vyd leksyčnoï moduljaciï (na materiali anhlo-ukraïns'kych chudožnich perekladiv) / Harbuzova, H. O.
Pro osoblyvu pryrodu fonovych znan' ta istoryčnu realiju jak problemu perekladu istoryčnych romaniv (na materiali ukraїns'kych perekladiv anhlomovnoho istoryčnoho romanu) / Vozna, M. O.