Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001397690
Author(s)Brajerska-Mazur, Agata
Title

Italiam! Italiam! Język – interpretacja – przekład = Italiam! Italiam! Language – interpretation – translation

PublishedStudia Norwidiana, Lublin, 35, 2017, 123-139
Languagepol
SoundexI0256; I0256; J0840; I0627; P1784; I0256; I0256; L5644; I0627; T2768
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Język — interpretacja — przekład. Na materiale Vade-mecum, tłumaczonego na język niemiecki przez Rolfa Fiegutha / Puzynina, Jadwiga
Bibliografia przekładów utworów Norwida na język angielski = Bibliography of Translations of Norwid's Works into the English Language / Brajerska-Mazur, Agata
Trzy tłumaczenia Fatum na język angielski / Brajerska-Mazur, Agata
Wokół Italiam! Italiam! = Around Italiam! Italiam! / Dambek, Zofia
Bibliography of Translations of Norwid's Works into English = Bibliografia przekładów utworów Norwida na język angielski / Brajerska-Mazur, Agata
Nowy przekład prozy Norwida na język niemiecki = A New Translation of Norwid's Prose into the German Language / Kudyba, Wojciech
Quidam w przekładzie Charles'a S. Kraszweskiego = Quidam in Charles S. Kraszewski's Translation / Brajerska-Mazur, Agata