Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1936295245
Author(s)Novoženova, Ė. L.
Title

Kliše i stampy v publicističeskom tekste kak problema perevoda = Clichés and officialeses in publicistic text as a translation problem

PublishedIzvestija Saratovskogo Universiteta : naučnyj z̆urnal, Saratov : Izdat. Saratovskogo Univ., 12, 2012, 3, 13-18
SoundexK4580; S8261; P1158; T2482; P1715; P1720; C4548; O0338; P1158; T2768; P1715
Mediumarticle
URLbonjour.sgu.ru (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Lokalizacija perevoda kak lingvotekstologičeskaja problema = Localization of Translation as a Linguotextological Problem / Pentkovskaja, T. V.
Stilističeskie priëmy ispol'zovanija frazeologizmov v publicističeskom tekste = Stylistic USE of Phraseological units in Publicistic Text / Bespalova, E. A.
"ŽIZN', KAK ONA EST'...": REALIZM I LITERATURNYE ŠTAMPY = "Life as it is ...": Realism and literary clichés / Vetlovskaja, V. E.
Avtorskie preobrazovanija ustojčivych sravnenij kak problema perevoda = The transformed language similes as a translation problem / Ryženkova, A. A.
«Чудо перевоплощения» как проблема историософии перевода = “The Wonder of Reincarnation” as a Historiosophical Translation Problem / Демидова, Ольга
Gorodskoj tekst kak teoretičeskaja problema = Urban text as a theoretical problem / Potanina, N. L.
Implicitnoe soderžanie chudožestvennogo teksta i problema perevoda = Implicit content of literary text and problem of translation / Šalud'ko, I. A.