Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1852858486
Author(s)Pščolovs'ka, Ljucylla
Title

Virš i styl' u perekladi (na materiali peršoho povnoho ukraїns'koho perekladu "Dzjadiv" Adama Mickevyča) = Verse and style in translation: On the first complete Ukrainian translation of Adam Mickiewicz's "Dziady"

PublishedSlovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2010, 9, 86-96
SoundexP1745; M6275; P1780; P1600; U0476; P1745; D8820; A0260; M6444; V0780; S8250; T2768; F3782; C4615; U0476; T2768; M6448; D8820
Mediumarticle
URLil-journal.com (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Wiersz i styl w przekładzie. Na materiale pierwszego pełnego przekładu "Dziadów" na język ukraiński = Verse and Style in Translation. The Case of the First Complete Ukrainian Translation of "Forefathers' Eve" / Pszczołowska, Lucylla
Virš u systemi perekladu / Kostenko, N. V.
Świadomość przyrodnicza Adama Mickiewicza = Adam Mickiewicz's awareness of nature / Przybyła, Wiesław
Aluzje do "Dziadów" Adama Mickiewicza w "Wyzwoleniu" Stanisława Wyspiańskiego. Allusions to Adam Mickiewicz's "Forefathers" ("Dziady") in Stanislas Wyspianski's "Liberation" ("Wyzwolenie"). Summary / Engelking, Leszek
Tematyčno-motyvacijna problematyka "odes'koї" intymnoї liryky Adama Mickevyča ta її ukraїns'ke vidlunnja = The subject matter of Adam Mickiewicz's intimate lyric poetry of Odessa period and its Ukrainian echoes / Lysenko-Jeržykivs'ka, Natalija
Subʺjektyvnist' ta intersubʺjektyvnist' u dyskursi chudožn'oho perekladu (na materiali ukraїns'koho perekladu povisti Džordža Orvella "Ferma dlja tvaryn") / Ivančenko, A. V.
Rozvytok Navyčok Spryjnjattja Inozemnoho Tekstu Na Sluch Na Zanjattjach Z Perekladu (Na Materiali Anhlo-Ukraїns'koho Perekladu) / Kuz'mina, K.