slavistik-portal
Портал славістики
The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) collects books, journal articles, reviews and dissertations from Eastern Europe (former countries of Eastern Bloc) which were published in Belgium, Germany, Finland, France, Great Britain, the Netherlands, Austria and Switzerland from 1991 to 2007. The segment "Literature" and "Culture" of the European Bibliography of Slavic and East European Studies contains 18.000 bibliographic entries (from the total asset of 85.000). More information can be found here.
Your search for Translation provides 248 hits | |
41 | Rubriken gemeinsamer Kulturinteressen? Zur Übersetzungspolitik in der Doppelmonarchie dargestellt an Budapester und Wiener Zeitschriften um 1900Kerekes, Amália; Millner, Alexandra, in: Ent-grenzte Räume: Kulturelle Transfers um 1900 und in der Gegenwart. Helga Mitterbauer, Katharina Scherke (Hg.), 2005, pp. 353-376 |
42 | Pogrzebowe blues (Funeral Blues)Auden, W.H., in: Kultura, 10, 1994, p. 44 |
43 | O geksametre bolgarskogo «Gomera»Kravar, Miroslav, in: Zeitschrift für slavische Philologie, 54(1), 1994, p. 147-62 |
44 | Myślenie psuje charakter. AforyzmyLaub, Gabriel, Wrocław, S.n., 1993, 72 p |
45 | Javorov als ÜbersetzerLauer, Reinhard, in: Zeitschrift für Slawistik, 39(1), 1994, p. 34-50 |
46 | «Te poslednie vy možete ispravljat' s točki zrenija stilistiki». Četyre zabytyh francuzskih perevoda Mariny Cvetaevojin: Revue des Études slaves, 66(2), 1994, p. 404-11 |
47 | Die Übertragung der ukrainischen Eigennamen in Deutsche[Kamjanec'] Kamianets, Wolodymyr, in: Grazer Linguistische Studien, 44, 1995, p. 15-25 |
48 | On translating ZinovievKirkwood, Michael, in: Essays in Poetics, 20, 1995, p. 102-32 |
49 | Pushkin's «Gorodok»: a translator's reappraisalPursglove, Michael, in: Essays in Poetics, 20, 1995, p. 21-45 |
50 | La fortune de l'écrivain Mór Jókai en langue françaiseHanus, Erzsébet, in: Etudes finno-ougriennes, 28, 1996, p. 149-62 |