Портал славістики


[root][biblio]

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) - 1991-2007

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) collects books, journal articles, reviews and dissertations from Eastern Europe (former countries of Eastern Bloc) which were published in Belgium, Germany, Finland, France, Great Britain, the Netherlands, Austria and Switzerland from 1991 to 2007. The segment "Literature" and "Culture" of the European Bibliography of Slavic and East European Studies contains 18.000 bibliographic entries (from the total asset of 85.000). More information can be found here.

ID35134
Author(s)Vospernik, Cornelia
Title

Die hundert Romane oder die Versuchung der Weltliteratur mit einer Analyse der Übersetzung von Alfred Döblins «Berlin Alexanderplatz» ins Slowenische

Year1994
Pages167 p
PlaceGraz
PublsiherDipl.-Arb.
Language(s)ger
SubjectsSlovenia / Language / Slovenian  [Browse all]
Slovenia / Cultural Relations / France  [Browse all]
Döblin, Alfred Translation /
Döblin, Alfred
NoteIll
Mediumbook
HoldingsSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

«Ich will das Entschwundene sehen...»: Annäherung an Alfred Döblins Reise nach Krakau / Föger, Gerhard
Mit verdecktem Kopf/Zeitlupe. Übersetzung ins Tschuwaschische / Pastior, Oskar
Ein Gespräch über slowenische Identitätsfindung in Tanzenberg / Vospernik, Reginald
Zur neuen Übersetzung der vier Evangelien ins Kaschubische / Hinze, Friedhelm
Intertextualität in der Übersetzung : W. Jerofejews Moskva - Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse / Laiko, Alexej
Chlebnikovs «Zakljatie smechom»: Der Dichter als «lešij» und Probleme der Übersetzung ins Deutsche / Freidhof, Gerd
Kritik der serbokroatischen Übersetzung von S. Freuds "Massenpsychologie und Ich-Analyse / Kadrić, Miroslavka