Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

ID2005CZ060202
Author(s)Gonzáles Ruiz, Victor M.
Title

Translating the unclear: how Spanish law professionals accept plain translated text

PublishedFolia Translatologica, 9, 2005, s. 36-49
Languageeng
Classification (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Španělština
Popis a rozbor jazyka
Classification (EN)The theory of translation, its language and style
Spanish
Description and analysis of language
Subjectspřeklady; právo; terminologie; angličtina; španělština
Subjects (DE)Übersetzungen; Recht; Terminologie; Englisch; Spanisch
NoteAnalýza dvou překladů anglického právního textu do španělštiny a jejich posouzení právníky z hlediska volby jazykových prostředků, odbornosti, srozumitelnosti, stylu
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Sourcehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/60202
PURLCitation link

More like this:

Zipf's law and text / Hřebíček, Luděk
Translating a film into a dubbed text / Dvořák, Radim
Text Segmentation for Menzerath-Altmann Law Testing / Benešová, Martina
Translating idioms. An interdisciplinary issue versus fun / Čechová, Lýdia
Translating into Success
Translating by factors / Gutknecht, Christoph
Application of the Menzerath-Altmann law to a text written in traditional Chinese characters / Matoušková, Lenka