Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992 (BibDatSlav)

The "Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992" was converted from the printed publication to a database and contains about 10.000 bibliographic items. The list of subjects is located here.

ID4362
Author(s)Spraul, Hildegard
Title

Zum Satztyp "Lodku uneslo tečeniem" als Problem der Übersetzung ins Deutsche

PublishedInterferenz in der Translation (1989) 109-119, 144
PlaceLeipzig
Subject headungsSatz, einfacher, russ.
ClassificationÜbersetzen und Dolmetschen
Grammatische, lexikalische, semantische und pragmatische Aspekte der Translation
SoundexS8882; L5240; U0685; T2866; P1715; U0178; D2888
TypeAufsatz
Holdings (in Germany)in KVK prüfen
PURLCitation link

More like this:

Materialien zur Übersetzungstheorie : Zum Problem der Übersetzung von sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur aus dem Russischen ins Deutsche / Kämper, Regine
Slowakische Relativsätze mit Konditionalformen und ihre Übersetzung ins Deutsche / Nolte, Gabriele
Ausgewählte Fragen der Übersetzung russischer Adjektivkomposita ins Deutsche / Günther, Erika
Äquivalenzprobleme einiger Adverbien bei ihrer Übersetzung aus dem Bulgarischen ins Deutsche / Wünsche, Maria
Semantisch-syntaktische Verdichtungen bei der Übersetzung russischer postponierter Partizipialkonstruktionen ins Deutsche / Höntzsch, Wolfgang
Zu einer neuen kritischen Übersetzung des Alphabet-Gebets von Konstantin Preslavski ins Deutsche / Graf, Willy
Probleme bei der Übersetzung gesprochener Sprache : Die Übersetzung synsemantischer idiomatischer Wendungen aus dem Russischen ins Deutsche / Rathmayr, Renate