Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992 (BibDatSlav)

The "Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992" was converted from the printed publication to a database and contains about 10.000 bibliographic items. The list of subjects is located here.

ID4304
Author(s)Kosta, Peter
Title

[Rez. zu] Růžička, R.: Die Synthesis der Übersetzungswissenschaft : Theorie - Bewertung - Anweisung.(Äquivalenz bei der Translation

PublishedRussian Linguistics 10 (1986) 362-364
PlaceLeipzig
ClassificationÜbersetzen und Dolmetschen
Allgemeines
SoundexR7844; S8628; U0178; T2700; B1726; A0686; T2768
TypeRezension; Aufsatz
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

Inferenz und Äquivalenz in der Translation / Schmidt, Heide
[Rez. zu] Růžička, R. ; Walther, G.: Taschenwörterbuch Deutsch-Russisch / Müller, Klaus
[Rez. zu] Kątny, A. (Red.): Theorie und Praxis der deutsch-polnischen Konfrontation und Translation. Rzeszów 1989 / Hentschel, Gerd
[Rez. zu] Lauer, R. [Hrsg.]: Europäischer Realismus. Wiesbaden 1980 / Brang, Peter
Die literarische Übersetzung - eine Kunstgattung ? : Zum Problem der sogenannten "Gattungsverschiebung" bei der Translation eines literarischen Textes / Kosta, Peter
Entsprechungstypen und Übersetzungsverfahren bei der Translation von Phraseologismen : anhand der westlichen und südslavischen Übersetzungen tschechischer Prosa / Kosta, Peter
Zur Translation von Mehrsprachigkeit und Interferenz im literarischen Text : (J. Hašeks "Švejk" in slavischen und nichtslavischen Übersetzungen) / Kosta, Peter