Портал славістики


[root][dicthub]

"Słownik polsko-rossyisko-niemiecki" von Johann Adolf Erdmann Schmidt (SlownikPRN)

Das "Słownik polsko-rossyisko-niemiecki" von Johann Adolf Erdmann Schmidt, gedruckt in Breslau bei Korn, 1834 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDsprn_405
Lemma

baran, a, {m.} [pol]

EintragбаранЪ, Widder, {m.} (знакЪ небесный), Widder (Himmelszeichen und Sternbild). стѣноломЪ, Mauerbrecher, {m.} Baranek, Baraneczek, {dim.} ягненокЪ, барашекЪ, Lämmchen, {m.} ({fig.}) кроткїй, смирный, невинный, sanft, still, unschuldig. Barani, ia, ie, баранїй, Widder. Baranina, у, {f.} баранина, Schöpsenfleisch, {n.}
PositionSlownikPRN (Słownik polsko-rossyisko-niemiecki / Johann Adolf Erdmann Schmidt. Wrocław, 1834), p. 12, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

trykacz, {m.}, SlownikPRN, p. 661
cap, {m.}, SlownikPRN, p. 35
skopowina, {f.}, SlownikPRN, p. 585
skopić, {s. nd.}, SlownikPRN, p. 585
koziorożec, koziorożek, żka, {m.}, SlownikPRN, p. 193
koza, {f.}, SlownikPRN, p. 193
wybębnić, {s. d.}, SlownikPRN, p. 746