slavistik-portal
Портал славістики
Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als RSS-Feed verfügbar.
Ihre Suche nach Sprache (400) lieferte 703 Treffer | |
41 | Wissenschaftliche Transliteration I: Moderne slavische Sprachen, II: KirchenslavischDie 2021 modernesierte, DIN-1460 basierte Transliterationsnorm für die slawische Sprachen und das Kirchenslawische von Prof. Daniel Bunčićhttps://slavistik.phil-fak.uni-koeln.de/fileadmin/slavistik/Mitarbeiter/Buncic/translit.pdf |
42 | "Junge Slavistik im Dialog" — Internationale Slavistische KonferenzWebseite der Konferenzreihe "Junge Slavistik im Dialog". Seit dem Wintersemester 2005/06 findet diese Veranstaltung jedes Jahr am Institut für Slavistik der CAU Kiel statt. Ziel dieser Konferenz ist es, jungen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern eine Präsentations- und Diskussionsplattform für ihre Forschungen im Bereich Ost- und Mitteleuropaforschung zu bieten.http://www.slavistik.uni-kiel.de/Konferenzreihe%20Junge%20Slavistik%20im%20Dialog |
43 | SLAVBO | СЛАВБОWebseite der Fachschaft für Slawistik an der Bochumer Universität.https://slavistikbochum.wordpress.com |
44 | Westslawlingblog – der Blog für Westslawlinge und WestslawikisWebseite des Blogs für Westslawische Sprachen des Instituts für Slawistik der Humboldt-Universität Berlin.https://blogs.hu-berlin.de/westslavling/ |
45 | Slawisches BerlinWebseite zur Sprachgeschichte und Kultur der Slawen in Berlin.http://slawisches-berlin.de |
46 | Das slavische VerbInformationen über Arbeiten zum slavischen Verb. Im Zentrum stehen die grammatischen Funktionen der slavischen Verben: vor allem Aspekt, Genus verbi, Modus, Tempus und die lexiko-grammatischen Kategorien des Verbs.http://www.slav-verb.org |
47 | Tönnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian, Pskov 1607: An electronic text editionEine elektronische Version der Handschrift „Das russisch-niederdeutsche Gesprächsbuch des Tönnies Fenne, Pskov 1607“ aus dem Bestand der Dänischen Königlichen Bibliothek in Kopenhagen. Das Manuskript von Tönnies Fenne enthält ein Niederdeutsch-Nordwestrussisches Wörterbuch, eine Sammlung von umgangssprachlichen Redensarten und Sprichwörtern der Russischen Sprache, Korrespondenzvorlagen und Gesprächsmuster.http://www.schaeken.nl/lu/research/online/editions/fenne11.pdf |
48 | Языковая ситуация в Беларуси: этические коллизии двуязычияDer Artikel auf der Webseite beschäftigt sich mit der Problematik der Zweisprachigkeit in Belarus und ihren politisch-historischen Gründen.https://web.archive.org/web/20160408150110/http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/brama/prastora/pra... |
49 | Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовыGegenstand der vorliegenden Dissertationsschrift ist eine umfassende Analyse von Artikeln, die in der Presse der weißrussischen Emigration erschienen sind und sich mit Problemen der weißrussischen Sprache befassen. Themen sind u. a. die Bestrebungen zum Erhalt der Reinheit der Muttersprache, die Situation der weißrussischen Sprache im Schulsystem Weißrusslands in verschiedenen historischen Epochen, die Forschungs- und Publikationstätigkeit in Weißrussland und im Ausland sowie das Interesse am Weißrussischen weltweit und insbesondere in Polen.https://nbn-resolving.org/resolver?identifier=urn:ISBN:83-920472-0-6&verb=redirect |
50 | Лінгвістичний портал MOVA.infoDas Portal zur ukrainischen Sprache enthält einen Online-Übersetzer Ukrainisch-Russisch, ein elektronisches Lehrbuch sowie ein Korpus der ukrainischen Sprache, Wörterbücher (Häufigkeitswörterbücher, linguistische Wörterbücher, einsprachige Wörterbücher des Ukraninischen etc.), ein Forum zur Sprach- und Literaturwissenschaft, Links und News.http://www.mova.info |