slavistik-portal
Портал славістики
Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als RSS-Feed verfügbar.
Ihre Suche nach Sprachlenkung, Sprachpolitik (17.22) lieferte 34 Treffer | |
11 | Francišak Skaryna Belarusian Language SocietyWebsite der weißrussischen Sprachgesellschaft Francišak Skaryna in Minsk.http://tbm-mova.by/ |
12 | Less-used languages in States applying for EU MembershipThis report is a succinct description of the sociolinguistic situation of a number of minority language communities living in the following six European States applying for European Union membership: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia.https://www.europarl.europa.eu/thinktank/de/document/IPOL-CULT_ET(2001)298817 |
13 | Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні Національної академії наук України [Іnstytut movoznavstva іm. O.O. Potebnі Nacіonalʹnoї akademії nauk Ukraїny]Webseite des Instituts für ukrainische Sprache der Ukrainischen Akademie der Wissenschaften.http://www.inmo.org.ua |
14 | Становление чешской лексикографии в эпоху национального Возрождения: традиции и новаторствоDissertation über die Entstehung der tschechischen Lexikographie, den Einfluss westeuropäischer und slawischer Lexikographie auf die tschechischen Lexikographen in der Epoche der Nationalen Wiedergeburt J. Dobrowsky, K. I. Tham, F. J. Tomsa und J. Jungmann.http://hdl.handle.net/10062/8825 |
15 | Pravopis crnogorskoga jezika i rječnik crnogorskoga jezika (pravopisni rječnik)Rechtschreibung und Wörterbuch der montenegrinischen Sprache, die im Auftrag des montenegrinischen Ministeriums für Bildung und Wissenschaft von einer dreizehnköpfigen Kommission erarbeitet wurde. Das Montenegrinische ist 2007 in der Verfassung als Amtssprache festgeschrieben und ab Herbst 2010 als Unterrichtssprache eingeführt worden. Grundlage dafür bietet die hier vorgelegte Rechtschreibung.https://web.archive.org/web/20200424052834/http://www.gov.me/files/1248442673.pdf |
16 | Языковая ситуация в БелоруссииKapitel aus einer 2002 an der Lomonossow-Universität verteidigten Dissertation zur Sprachsituation in Weißrussland. Die Arbeit untersucht das Weißrussische und Russische sowie die als Ergebnis des Sprachkontakts entstandene Mischsprache, die sog. "Trasjanka", im Hinblick auf ihre Gebrauchssphären und ihre territoriale Verbreitung und gibt Zukunftsprognosen über die Entwicklung der sprachlichen Situation in Weißrussland.http://lingvarium.org/ling_geo/belarus/ |
17 | Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace : Proceedings of the International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 2-4 July, 2008)Konferenzband einer im Juli 2008 in Jakutsk stattgefundenen Konferenz zur sprachlichen und kulturellen Vielfalt im Internet. Berücksichtigung finden politische, ethische, soziokulturelle und psychologische Aspekte von Multilingualismus sowie praktische Beispiele zur Förderung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt in verschiedenen Ländern.http://www.ifapcom.ru/files/Documents/multiling_eng.pdf |
18 | Über die kroatischen Sprachveränderungen der 90-er Jahre zwischen Information, Desinformation und SprachpolitikDer Aufsatz über die Veränderungen der kroatischen Sprache in den 90-er Jahren des 20. Jhs., die durch die politischen Ereignisse dieser Zeit verursacht worden sind.http://www.ids-mannheim.de/prag/sprachvariation/fgvaria/kroatische_sprachver%e4nderungen.pdf |
19 | Ustav Republike Crne GoreVerfassung der Republik Montenegro vom 12. 10. 1992 in serbischer Sprachehttp://www.gov.me/biblioteka/1055251939.pdf |
20 | Ustav Crne GoreVerfassung von Montenegro vom 19. Oktober 2007, in der Montenegrinisch erstmals als Amtssprache festgeschrieben wird (Teil 1, Abschnitt 13).http://www.skupstina.me/images/dokumenti/ustav-crne-gore.pdf |