slavistik-portal
Портал славістики
Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.
Ihre Suche nach O0810 lieferte 90 Treffer | |
81 | Mandelstams frühe Gedichte. Ossip Mandelstam: Der Stein. Frühe Gedichte 1908-1915. Aus dem Russischen übertragen und herausgegeben von Ralph DütliSchlott, Wolfgang, in: Kommune, 1989, 8, S. 72 (Rezension) |
82 | Armenien, Armenien. Ossip Mandelstam: Armenien, Armenien. Prosa, Notizbuch, Gedichte 1930-1933. Aus dem Russischen übertragen und eingeleitet von Ralph DutliSchlott, Wolfgang, in: Kommune, 1995, 3, S. 65 (Rezension) |
83 | "Schwarze Sonne über Rußland". Ossip Mandelstam, der größte Dichte seines Landes - von Stalin verfolgt und vernichtet - erlebt in Deutschland eine RenaissanceSchmitz, Rainer, in: Focus, 21.11.1994, 47, S. 175-176 |
84 | Ossip Mandelstam: Im Luftgrab. Eine Lesebuch. Mit Beiträgen von Paul Celan, Joseph Brodsky, Pier Paolo Pasolini und Philippe Jaccottet. Herausgegeben von Ralph DutliSchlott, Wolfgang, in: Kommune, 1988, 10, S. 47 (Rezension) |
85 | Aus lauter Achtung vor der Literatur ließ Stalin die Autoren töten... Erst zum 100. Geburtstag des Dichters Ossip Mandelstam erfuhren sowjetische Leser die Wahrheit über sein SchicksalSchroeder, Wolfram, in: Berliner Morgenpost, 03.02.1991, 29, S. 65 |
86 | Marina Zwetajewa und Ossip Mandelstam. Marina Zwetajewa/Ossip Mandelstam. Die Geschichte einer Widmung. Gedichte und Prosa. Aus dem Russischen übertragen, herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Ralph DutliSchlott, Wolfgang, in: Kommune, 1995, 3, S. 64-65 (Rezension) |
87 | UdSSR - Chemische Industrie. Daten, Informationen, Analysen mit Beiträgen von: Lothar Schreiber, V.M. Trofimov, L.I. Ossipenko, Wladimir N. Nowikow, N.G. Osipov, W.G. Molodzow, Albrecht Martinyin: Handelsblatt, 25.09.1984, 182, S. 19-23 |
88 | Ansprache an den Leser. Ossip Mandelstam: Über den Gesprächspartner. Gesammelte Essays I. 1913-1924.; Gespräch über Dante. Gesammelte Essays II.1925-1935. Beide Bände aus dem Russischen übertragen und eingeleitet von Ralph DutliSchlott, Wolfgang, in: Kommune, 1991, 4, S. 72-74 (Rezension) |
89 | Rußlands höchste poetische Instanz. Die szenische Lesung in russischer Sprache ist ein einmaliges Gastspiel: Gedichte, Briefe und Erinnerungen der Dichter Anna Achmatova und Ossip Mandelstam im Theater Fürst OblomovHöge, Heinz, in: Die Tageszeitung / taz, 11.11.1998, S.21 |
90 | Hoffmann, Peter; Osipov, Valerij Ivanovič (Hrsg.): Geographie, Geschichte und Bildungswesen in Rußland und Deutschland im 18. Jahrhundert. Briefwechsel Anton Friedrich Büsching - Gerhard Friedrich Müller, 1751 bis 1783. (=Quellen und Studien zur Geschichte Osteuropas, N.F., XXXIII).Stadelbauer, Jörg, in: Osteuropa, 46, 1996, 10, S. 1041-1042 (Rezension) |