Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

IDbstz1138
Titel

Барон Эдуард фон Фальц-Фейн, известный меценат, посвятивший несколько десятилетий поиску "Янтарной комнаты", уверен, что её найти не удастся. [Baron Ėduard fon Fal'c-Fejn, izvestnyj mecenat, posvjativšij neskol'ko desjatiletij poisku "JAntarnoj komnaty", uveren, čto ee najti ne udastsja] (Baron Eduard von Falz-Fein, der bekannte Mäzen, der einige Jahrzehnte der Suche nach dem "Bernsteinzimmer" gewidmet hat, ist überzeugt, daß es nicht gelingen wird, es zu finden)

ErschienenТульские известия [Tul'skie izvestija], Nr. 88 vom 20.05.1997
Publikationsformnewspaper article
SoundexB1760; E0272; F3540; I0882; M6862; P1828; N6845; D2825; P1840; J0627; K4662; U0760; N6200; U0288
SachnotationDas verschwundene Bemsteinzimmer und die Suche danach
Inhalt"Я еще 20 лет назад знал, что одна из четырех мозаичных картин "Янтарной комнаты" пропала во время транспортировки из Царского села в Кенигсберг в 1941 году - немецкие вояки воровать не стеснялись. Теперь эта мозаика найдена в Германии. Это сенсационная находка, но это - не след к "Янтарной комнате", - заявил барон. ("Ich wußte schon vor 20 Jahren, daß eines der vier Mosaikbilder des 'Bernsteinzimmers' 1941 während des Transportes von Zarskoje Selo nach Königsberg verschollen war - deutsche Landser haben sich nicht gescheut zu stehlen. Jetzt ist dieses Mosaik in Deutschland gefunden worden. Das ist ein sensationeller Fund, - eine Spur zum 'Bernsteinzimmer' ist es aber nicht", versicherte der Baron.
Anmerkungaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1997, Nr. 1138, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Эдуард фон ФАЛЬЦ-ФЕЙН, барон: Янтарная комната будет восстановлена. [Eduard fon Fal'c-Fejn, baron: JAntarnaja komnata budet vosstanovlena] (Eduard von Falz-Fein, Baron: Das Bernsteinzimmer wird wiedererstehen) / Качалова, Диана [Kačalova, Diana]
Baron von Falz-Fein als Mäzen. Rußlanddeutscher Emigrant bringt verlorengegangene Kunstschätze zurück in seine alte Heimat / Stewen, Ulrich
Барон фон Фальц-Фейн: Сувенирный король сувенирной страны. [Baron fon Fal'c-Fejn: Suvenirnyj korol' suvenirnoj strany] (Baron von Falz-Fein: Andenken-König eines Andenken-Landes)
Барон фон Фальц-Фейн: "Дураков нет, а я - умный!". [Baron fon Fal'c-Fejn: "Durakov net, a ja - umnyj!"] (Baron von Falz-Fein: "Dummköpfe gibt es nicht, und ich bin klug!") / Тимофеев, Леонид [Timofeev, Leonid]
Барон Фальц-Фейн привез архивы Шаляпина. [Baron Fal'c-Fejn privez archivy Šaljapina] (Baron Falz-Fein beschaffte die Schaljapin-Archive) / Щербакова, Анна [ŠČerbakova, Anna]
Барон Фальц-Фейн: Жизнь русского аристократа. [Baron Fal'c-Fejn: Žizn' russkogo aristokrata] (Baron Falz-Fein: Das Leben eines russischen Aristokraten)
Барон Фальц-Фейн: Я видел, как бесился Гитлер. [Baron Fal'c-Fejn: JA videl, kak besilsja Gitler] (Baron Falz-Fein: Ich habe gesehen, wie Hitler schäumte)
Baron von Falz-Fein als Mäzen. Rußlanddeutscher Emigrant bringt verlorengegangene Kunstschätze zurück in seine alte Heimat / Stewen, Ulrich