Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

ID1766
AutorLekes, J.; Bezdek, V.; Pesik, J.
Titel

Anbau sowjetischer Winterweizensorten in der ČSSR

ErschienenInternationale Zeitschrift der Landwirtschaft, 1975, S. 45-49
LandDeutsche Demokratische Republik
PublikationsformBeitrag aus Zeitschrift
SachnotationWIRTSCHAFT; Industrie und Handel
Aussenwirtschaft, Aussenhandel
Wirtschaftsbeziehungen zu Ländern des (ehemaligen) RGW-COMECON
Einzelne Länder
Tschechoslowakei
SachnotationLANDWIRTSCHAFT und FORSTWIRTSCHAFT
Landwirtschaft
Feldwirtschaft (Pflanzenproduktion)
SoundexA0610; S8288; W0627
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Der Anbau hochleistungsfähiger Winterweizensorten aus der Sowjetunion und der DDR / Ackmann, A.
Die Nutzung des Ertragspotentials sowjetischer Weizensorten in der ČSSR / Petr, J.
Die Nutzung des Ertragspotentials sowjetischer Weizensorten in der ČSSR / Petr, J.
Zusammenarbeit UdSSR - ČSSR bei der Bodenverbesserung / Guskow, J.
Sowjetischer Sanitätsdienst während der Schlacht um Stalingrad (aus sowjetischer Sicht) / Harsch, V.
Die Wirtschaftslage in der ČSSR 1988/89, unter Berücksichtigung einer Gegenüberstellung tschechoslowakischer und sowjetischer Reformkonzpte / Frensch, Richard
Baltistische Traditionen in der ČSSR / Trost, P.
Pläne der CSSR für eine Wirtschaftsreform. Keine Kopieren ausländischer Modelle - Distanz zu Moskau
Ельцин - Шпигелю. [El'cin - Špigelju] (Jelzin zum Spiegel)
В кустах прятали Ельцин с Колем. [V kustach prjatali El'cin s Kolem] (Jelzin hat sich mit Kohl in die Büsche geschlagen)
Херцог пообещал Ельцину Янтарную комнату. [CHercog poobeščal El'cinu JAntarnuju komnatu] (Herzog hat Jelzin das Bernsteinzimmer versprochen) / Тимакова, Наталья [Timakova, Natal'ja]
Boris Jelzin erstmals zu Besuch in Bonn / Kohler, Friedemann
Bonn: Einigung mit Jelzin über Abschiedsfeier möglich. Beim Besuch des russischen Präsidenten in Bonn stehen vor allem weltpolitische Themen auf der Tagesordnung
Говорили и о "Янтарной комнате". Встреча Ельцин - Херцог в Кремле. [Govorili i o "JAntarnoj komnate"] (Auch über das "Bernsteinzimmer" haben sie gesprochen]. [Vstreča El'cin - CHercog v Kremle] (Tref-fen Jelzin - Herzog im Kreml) / Ерастов, Александр [Erastov, Aleksandr]
Германский еженедельник "Бунте": "Ельцин геген Руссланд". [Germanskij eženedel'nik "Bunte": "El'cin gegen Russland"] (Die deutsche Wochenzeitung "Bun-te": "Jelzin gegen Russland") / Катасонов, Александр
Bonn im Schwitzkasten. Nach fünf Jahren Pause erneuert Moskau den Druck auf die Bundesregierung / Günzel, Walter