Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach T2568 lieferte 586 Treffer
251

O błędnych tłumaczeniach tekstów prasowych. Na przykładach z niemiecko-polskiego czasopisma "Dialog"

Sulikowski, P. - Język polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Kraków, 2000, 80, 3/4, 266-269
252

Pregled Sezone Jesen/zima 2002/03. Hrvatske I Talijanske Drame Hnk IVANA Pl. Zajca U Rijeci

Hrovat, Boris B. - Književna Rijeka : KR ; časopis za književnost i književne prosudbe, Rijeka : Društvo Hrvatskih Književnika, Ogranak u Rijeci, 2003, 8, 1, 80-85
253

Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika

Pirjavec Marčeta, Tamara - Filologija, Zagreb, 2002, 38/39, 147-154
254

„Jak działać przekładami?” O tłumaczeniu tekstów dla teatru w kontekście performatywnego zwrotu w humanistyce

Bal, Ewa - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 31-54
255

Tłumacz zaplątany w sieć, czyli kognitywna analiza wybranych problemów przekładu komiksu

Kowalewski, Hubert - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 108-126
256

Andrzej Kopczyński i Magdalena Kizeweter (red.), Jakość i ocena tłumaczenia, Wyd. SWPS Academica, Warszawa 2009, 161 stron (recenzja ksiáżki) = Andrzej Kopczyński i Magdalena Kizeweter (red.), Jakość i ocena tłumaczenia, Wyd. SWPS Academica, Warszawa 2009, 161 pp. (review)

Dybiec-Gajer, Joanna - Rocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2011, 6, 223-228
257

Nazewnictwo literackie w tłumaczeniach. Na przykładzie nazw mówiących i klasyfikujących w wybraanych powieściach Tomasza Manna

Pieciul, E. - Onomastica : pismo poświęcone nazewnictwu geograficznemu i osobowemu oraz innym nazwom własnym, Kraków : Wydawnyctwo Inst. Języka Polskiego PAN, 2000, 45, 291-316
258

Wklad Tlumaczy Literatury Pieknej Do LEKSYKOGRAFII Rosyjsko-Polskiej. Materialy Sondazowe, Bydgoszcz, 1995

Bartwicka, Halina; Medelska, Jolanta; Wawrzynczyk, Jan - Slavia Orientalis, Warszawa : Dom Wydawn. Elipsa, 1996, 45, 4, 549-550
259

Jak rozmawiać z kosmitami? Kilka uwag o tłumaczeniu lektorskim telewizyjnych filmów fantastyczno-naukowych (na przkładzie Star Trek)

Woźniak, Monika - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2008, 20, 50-88
260

Kilka uwag o tłumaczeniu tekstu religijnego na marginesie przekładu Revelations of Divine Love Juliany z Norwich

Gomola, Aleksander - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2007, 18/19, 248-255