Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach E0476 lieferte 115 Treffer
91

Po co nam rzeczywistość? Ekran, mit, rzeczywistość, red. Wojciech Józef Burszta, Warszawa 2003 = What do we need reality for? Screen, myth, reality, ed. Wojciech Jozef Burszta, Warszawa 2003

Dziura, Małgorzata - Lud : organ Polskiego Towarzystwa Ludoznawczego i Komitetu Nauk Etnologicznych, Wrocław [u.a.] : Tow., 2004, 88, 305-308
92

Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування = Screen versions of dramatic works: peculiarities of artistic recoding

Дубініна, Олена - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2015, 10, 29-40
93

Ėkranizacija kak variant kul'turnogo perevoda: «Pikovaja dama» po-anglijski = Screen version as a variant of cultural translation: “The Queen of spades” in English

Demidova, O. P. - Filologičeskie nauki : naučnye doklady vysšej školy, Mosvka : Tipogr. MGU Im. M. V. Lomonosova, 2019, 3, 108-118
94

Ot utopii k eë oblomkam: roman O. M. Grafa "Bol'vizer" i ego ėkranizacija R. V. Fasbinderom = From utopia in O. M. Graf's novel "Bolwieser" to its fragments in R. W. Fassbinder's screen version

Elisseva, A. V. - Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta : naučno-teoretičeskij žurnal, Sankt-Peterburg, 2011, 3, 11-15
95

Szekspir współczesny i (po)nowoczesny. Ekranizacja jako historyczna dekonstrukcja dramatu O książce Olgi Katafiasz "Shakespeare i kino. Strategie adaptacyjne i ich konteksty społeczno-kulturowe"

Fazan, Katarzyna - Wielogłos : pismo Wydziału Polonistyki UJ, Kraków : Wydawn. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2014, 1, 121-127
96

Osobennosti vyraženija intrajazykovoj svjazi literaturnogo proizvedenija i ego ėkranizacija: ėmocionl'nyj aspekt = Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Aspect

Nesmačnova, E. V. - Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2018, 3, 189-194
97

Ekranizacijata na literaturno proizvedenie kato efektiven instrument v obučenieto po literatura v srednoto učilište = Film adaption of a literary work as an effective tool in the teaching of literature in secondary school

Georgieva, Viktorija - Bălgarski ezik i literatura : dvumesečno naučno-metodičesko spisanie, Sofia, 2013, 54, 1, 40-47
98

Vil'jam Šekspir: Made in Japan (Tvory V. Šekspira v ekranizacijach Akiry Kurosavy) = William Shakespeare: Made in Japan (Works by W. Shakespeare in film-adaptations by Akira Kurosawa)

Dubinina, Olena - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2012, 10, 24-35
99

Žyvy podych hictoryi: Ėkrannae pračytanne tvoraŭ "Dzikae paljavanne karalja Stacha", "Čorny zamak Al'šanski", "Laddzja Rospačy" Uladzimira Karatkeviča

Vol'ga, Njačaj - Rodnae slova : RS ; štomesjačny navukova-metadyčny časopis, Minsk : Polymja, 2005, 11, 83-86
100

P'ER BULEZ, ILI PROJTI SKVOZ' ĖKRAN.Perevod s francuzskogo i primečanija Ju. Panteleevoj = Pierre Boulez, or Passing through the screen. Translated from French with comments by Y. Panteleeva

Fuko, M. - Voprosy literatury : žurnal kritiki i literaturovedenija, Moskva, 2017, 4, 237-241