slavistik-portal
Портал славістики
Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.
Ihre Suche nach A0228 lieferte 70 Treffer | |
21 | Sočinenie v sovremennoj škole kak forma itogovoj attestaciiBerdyševa, L. R. - Russkaja slovesnost' : naučno-teoretičeskij i metodičeskij žurnal, Moskva : Skola-Press, 2015, 6, 26-29 |
22 | Percepcja audiodeskrypcji wśród nauczycieli szkół specjalnychFigiel, Wojciech - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 93-108 |
23 | Džozef Addison o vkuse, udovol'stvijach voobraženija i vozvyšennomCurganova, E. A. - Literaturovedčeskij žurnal : Institut Naučnoj Informacii po Obščestvennym Naukam RAN, Moskva, 2009, 25, 137-149 |
24 | XIV Meždunarodnaja konferencija po ėfiopskim issledovanijam 6-11 nojabrja 2000 g. Addis-Abeba, Ėfiopija = 14th International Conference on Ethiopian Studies (6-11 November 2002, Addis Abbaba, Ethiopia)Balašova, G. A. - Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta : naučno-teoretičeskij žurnal, Sankt-Peterburg : Izdat. Sankt-Peterburskogo Univ., 2002, 2, 118-119 |
25 | La façon de dire le son en russe: Contribution à l'étude des noms prédicatifs de « sensations auditives »Thomières-Kokochkina, Irina - Revue des études slaves, Paris : Inst., 2012, 83, 2, 579-592 |
26 | Atribucija i atteza na primere odnogo stichotvorenija = Attribution on the example of one poemNagiev, F. R. - Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov : naučnyj žurnal, Moskva : Izdat. Univ, 2009, 2, 11-14 |
27 | Projekt ADLAB i funkcjonalizm w przekładzie - w stronę strategii audiodeskrypcyjnychMazur, Iwona - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 11-22 |
28 | Emocje odzyskane w tłumaczeniu: o audiodeskrypcji artystycznej i przekładzie humoruZabrocka, Monika - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 35, 107-127 |
29 | Specializirovannaja leksika jazyka narkomanov = Specialized Vocabulary of the Drug Addicts' LanguageŠčennikova, E. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2012, 3, 128-132 |
30 | ČERNOFIGURNYE ATTIČESKIE ("KASSEL'SKIE") ČAŠI IZ SEVERNOGO PRIČERNOMOR'JA V SOBRANII GOSUDARSTVENNOGO ĖRMITAŽAPetrakova, A. E. - Rossijskaja archeologija, Moskva : Izd. Nauka, 2012, 1, 36-48 |