| Znaczenie dwujęzycznych korpusów w polsko-litewskich badaniach konfrontatywnych = The meaning of bilingual corpora in the Polish-Lithuanian contrastive studies = O rezul'tatach ispol'zovanija resursov dvujazyčnogo korpusa na primere pol'sko-litovskogo sopostavitel'nogo issledovanija / Roszko, Roman |
| Międzynarodowa konferencja: Cognitive Studies. Semantics and Contrastive Linguistics with a focus on multilingual electronic dictionaries - Warszawa 4-5 IV 2005, (omówienie) / Roszko, Danuta |
| Polsko-litewskie badania konfrontatywne Zespołu Semantyki Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk = Polish-Lithuanian contrastive studies conducted by the Department of Semantics of the Institute of Slavic Studies of the Polish Academy of Sciences = Pol'sko-litovskie issledovanija Laboratorii semantiki Instituta Slavistiki Pol'skoj akademii nauk / Roszko, Danuta |
| Leksykalne wykładniki hipotetyczności w językach polskim i litewskim = Lexical indicators of the hypothetical modality in Polish and Lithuanian = Leksičeskie sredstva gipotetičeskoj modal'nosti v pol'skom i litovskom jazykach / Roszko, Roman |
| Ogólny opis kontrastywny języka litewskiego i polskiego. Wybrane zagadnienia = The general contrastive description of the Lithuanian and Polish languages. Selected issues = Obščaja kontrastivnaja charakteristika pol'skogo i litowskogo jazykov / Roszko, R. |
| Leksykalne wykładniki hipotetyczności w litewskiej gwarze puńskiej z odniesieniami do języków polskiego i litewskiego = Lexical indicators of the hypothetical modality in the Lithuanian local dialect of Puńsk with references to Polish and Lithuanian = Leksičeskie sredstva gipotetičnosti v litovskom govore okrestnostej Punska v sopostavlenii s pol'skim i litovskim jazykami / Roszko, Danuta |
| K metodologii využití paralelních korpusů v kontrastivní lingvistice = On the methodology of using parallel corpora for contrastive linguistic research / Martinková, Michaela |