Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001674392
AutorFaliszewska, Paulina
Titel

Polskie nazwy pojazdów lotniczych na podstawie Wojskowego słowniczka lotniczego polsko-francusko-niemiecko-rosyjskiego [1922] = Polish names of aviation vehicles based on Military Polish–French–German–Russian aviation glossary [1922]

ErschienenPoradnik językowy : miesięcznik założony w R. 1901 przez Romana Zawilińskiego : organ Towarzystwa Kultury Języka, Warszawa : Towarzystwo Kultury Jȩzyka Dom Wydawniczy Elipsa, 2020, 5, 88-99
Sprachepol
SoundexP1584; N6800; P1820; L5268; P1882; W0844; S8568; L5268; P1584; F3764; N6644; R7884; P1580; N6680; A0260; V0858; B1820; M6527; P1583; A0260; G4587
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Dialogi polsko-niemieckie i niemiecko-polskie = Polish-German and German-Polish Dialogues / Kubicka, Anna
Dwujęzyczne słowniki frazeologiczne polsko-niemieckie i niemiecko-polskie = Bilingual Polish-German and German-Polish Phraseological Dictionaries / Guławska-Gawkowska, Małgorzata
Polskie nazwy „emigracyjne” = Polish “emigration” names / Dubisz, Stanisław
Wymowa kowieńska w zwierciadle słownikowym (na podstawie Słownika litewsko-polsko-rosyjskiego z 1922 r.) / Mędelska, Jolanta
Niemiecko-polskie i polsko-niemieckie adaptacje nazw w toponimii powiatu jaworskiego / Gaczyńska-Piwowarska, Hanna
Kilka uwag o przekładzie tytułów na podstawie tłumaczeń niemiecko-polskich i polsko-niemieckich = Remarks on the translation of titles from German into Polish and vice versa / Biaduń-Grabarek, Hanna
"La puce à l'oreille": o frazeologizmach z nazwami owadów słów kilka. Studium porównawcze polsko-francuskie i francusko-polskie = "La Puce à l'oreille" or some considerations about the phrasal expressions containing the names of insects. A French-Polish and Polish-French comparative study / Zaręba, Leon