Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1991673922
AutorSadrieva, K. Ė.
Titel

Semantika adʺektivnych kolorativov v chudožestvennoj proze A. I. Kuprina i A. S. Serafimoviča = Semantics of the Adjectives' Coloratives in the Fiction Prose by A. I. Kuprin and A. S. Serafimovich

ErschienenVestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2016, 3, 111-118
SoundexS8662; A0242; K4572; C4288; P1780; K4176; S8736; S8662; A0282; C4572; F3826; P1780; K4176; S8736
Mediumarticle
URLl.jvolsu.com (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

МНОГОАСПЕКТНОСТЬ ОБРАЗА ВРАЧА В ПРОЗЕ А. И. КУПРИНА = A MULTIFACETED IMAGE OF A PHYSICIAN IN A. KUPRIN’S PROSE / Тихомирова, А.О.
Metody analiza ritma v chudožestvennoj proze = The Methods of Analyzing Rhythm in Prose Fiction / Skljadneva, P. A.
Teorija proze kao semantika mogućih svetova (Heterocosmica. Fiction and possible Worlds/Ljubomir Doležel) = Theory of prose as a semantics of possible worlds (Heterocosmica. Fiction and Possible Worlds/Ljubomir Dolezel) / Bošković, Aleksandar
ДИАЛОГ С ТРАДИЦИЕЙ В ТВОРЧЕСТВЕ И. С. ШМЕЛЕВА И А. И. КУПРИНА = DIALOGUE WITH TRADITION IN THE WORKS OF I.S. SHMELEV AND A.I. KUPRIN / Гудзова, Я. О.
"Soprikosnovenie s poėziej" v proze A. I. Kuprina / Igonina, N. A.
Семантика и сочетаемость польских и русских имен прилагательных с суффиксом „-liw-"/„-лив-" = Semantics and valence of Polish and Russian adjectives with the suffix '-liw-'/'-liv-' / Кулиговска, К.
Semantika obrazov dveri i okna v avtobiografičeskoj proze M. Cvetaevoj = The image semantics of windows and doors in M. Tsvetaeva's autobiographical prose / Kučumova, M. O.