Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1938415752
AutorKosta, Peter
Titel

Mehrdeutigkeit und Humor in der Übersetzung

ErschienenZeitschrift für Slawistik : ZfSl, Berlin : Akad.-Verl, 58, 2013, 3, 297-324
Sprachedeu
SoundexM6722; H0670; U0178
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Mehrdeutigkeit und Humor in der Übersetzung / Kosta, Peter
Humor und Ironie in Rodčenkos „Welt der Fotokunst“ / Rennert, Anne
Jan K. Hon: Übersetzung und Poetik. Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen Neuzeit / Drews, Peter
Humor v české žurnalistice = Humor in der tschechischen Journalistik / Jaklová, Alena
Nozsicska, A.: Die Grammatik der Negation (Am Beispiel des Deutschen und Russischen), Wien 1988 / Kosta, Peter
Probleme bei der Übersetzung historischer Fachterminologie der Blank- und Handfeuerwaffen der Habsburgermonarchie im Sprachenpaar Deutsch – Slowakisch / Bajusová, Miroslava
Probleme bei der Übersetzung historischer Fachterminologie der Blank- und Handfeuerwaffen der Habsburgermonarchie im Sprachenpaar Deutsch – Slowakisch / Bajusová, Miroslava