Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1903962013
AutorVološina, O. A.
Titel

Nekotorye osobennosti lingvističeskoj terminologii v grammatike Panini = Some Peculiarities of Linguistic Terminology in Panini's Grammar

ErschienenVestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2012, 1, 82-94
SoundexN6427; O0816; L5648; T2766; G4766; P1660; P1457; L5648; T2766; P1668; G4766
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Пратьяхары и анубандхи как метаязык грамматики Панини = = Pratyahara and Anubandha as a Metalanguage of Panini Grammar / Волошина, О. А.
Nekotorye osobennosti "Jazykovoj kartiny" mira v sanskrite = Some Basic Features of the language Weltbild in Sanskrit / Vološina, O. A.
Konceptual'nyj dissonans pri perevode rossijskoj lingvističeskoj terminologii = Translation of Russian linguistic terminology: conceptual dissonance / Kaškin, V. B.
Nacional'noe i internacional'noe v slavjanskoj lingvističeskoj terminologii = The National and the international in Slavic linguistic terminology / Danilina, N. I.
Некоторые особенности системы энклитик, отраженной в полоцких грамотах = Some peculiarities of enclitic system in Polotsk charts / Дойкина, Ксения Юрьевна
Psicholingvističeskie osobennosti Interneta i nekotorye jazykovye osobennosti čata kak iskonnogo setevogo žanra = The Internet's Psycholinguistic Peculiarities and Some Linguistic Peculiarities of the Chat as an Indigenous Network Genre / Litnevskaja, E. I.
M.G. Bulachov. Opyt istoričeskogo slovarja russkoj lingvističeskoj terminologii = M.G. Bulakhov. The Experience of Historical Linguistic Terminology Dictionary in Russian / Lukašanec, A. A.