Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID189619463X
AutorPaczoska, Ewa
Titel

Karol Irzykowski i pytania pozytywistów = Karol Irzykowski and the Positivists' Questions

ErschienenPrzegląd humanistyczny, Warszawa : Wydawn. Uniw. Warszawskiego, 55, 2011, 5, 39-52
Sprachepol
SoundexK4750; I0784; P1260; P1828; K4750; I0784; P1828; Q4826
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Karol Irzykowski i hermeneutyka = Karol Irzykowski and hermeneutics / Migdalska, Monika
Henri Bergson a Karol Irzykowski — inspiracje i paralele = Henri Bergson And Karol Irzykowski — Inspirations And Polemics / Gołębiewska, Maria
Karol Irzykowski a kultura niemiecka / Markiewicz, Henryk
Pytania, wątpliwości i propozycje = Questions, doubts, suggestions / Zielińska, Marta
"Bylem raz w kinie ..." - Karol Irzykowski wobec kina popularnego w latach 20. XX wieku = "Once I went to the cinema ..." - Karol Irzykowski and Popular Film in the 1920s / Szulik, Weronika
Tajemnicze pytania, mgły i londyńskie kałuże = Mysterious questions, fogs and London pools / Niedokos, Tomasz
Zapomniane artykuły Karola Irzykowskiego: Henryk Markiewicz, wstęp; Karol Irzykowski, Literatura polska w ostatnim stuleciu. (Z niemieckiego przełożyła Małgorzata Łukasiewicz); Karol Irzykowski, Literatura powojenna w Polsce. Odprężenia i nowe napięcia. (Z niemieckiego przełożyła Małgorzata Łukasiewicz) = Karol Irzykowski's Forgotten Articles: Introduction by Henryk Markiewicz; Karol Irzykowski Polish Literature in the Last Century. (Translated from the German by Małgorzata Łukasiewicz); Karol Irzykowski Postwar Literature in Poland, Relaxations and New Tensions. (Translated from the German by Małgorzata Łukasiewicz)