Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID178205815X
AutorMoser, M.
Titel

Adam Fałowski, Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku, Kraków 2003

ErschienenWiener slavistisches Jahrbuch : Institut für Slawistik der Universität Wien, Wiesbaden : Harrassowitz, 52, 2006, 245-248
Sprachepol
SoundexF3584; J0840; R7844; P1784; K4248; J0844; K4740
Mediumarticle
URLhw.oeaw.ac.at (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Adam Fałowski: Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku. Kraków, 2003 / Zoltán, András
Adam Fałowski. "Język ruskiego przekładu katechizmu z 1585 roku" (Krákow, 2003. - 254 s.) / Budzyko, I. U.
Lexicon slavo-ruthenicum. Edycja i wstęp Adam Fałowski . Kraków 2013 (Studia Ruthenica Cracoviensia, 7) / Чернышева, M. И.
Rez.: Fałowski, A., „Ein Rusch Boeck ...“. Ein Russisch-Deutsches anonymes Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI. Jahrhundert, Köln 1994; Fałowski, A., Ein Rusch Boeck ...“. Rosyjsko-niemiecki anonimowy słownik i rozmówki z XVI wieku, Kraków 1996 / Moser, M.
Wpływ polszczyzny na przemiany językowe religijnych tekstów cyrylickich katechizmów unickich w Rzeczypospolitej XVIII wieku (na przykładzie Katechizmu supraskiego z 1722 roku i Katechizmu poczajowskiego z 1768 roku) / Skivitski, Dzmitry
Ewa Lipińska: Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2003, s. 148 / Muryc, Jiří
Problem autorstwa przekładu Apokryfów w Biblii Szymona Budnego z 1572 roku / Kwilecka, Irena