Портал славістики


[root][biblio]

Materialien zu einer slavistischen Bibliographie 1945-1983 (MatSlavBib)

Die "Materialien zu einer slavistischen Bibliographie 1945-1983 (MatSlavBib)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthalten ca. 10.220 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach U0178 lieferte 327 Treffer
291

[Einleitung zu:] Smert' cezarja. Eine anonyme frühe russische Übersetzung von Voltaires Tragödie. Faks.druck einer Wolfenbütteler Handschrift

Zum Winkel, Hans-Jürgen - München:Fink 1967. (= SlavProp 19.). S. 5-37
292

Eigene und übersetzte deutsche Gedichte Žukovskijs. Gorski vijenac. A Garland of Essays Offered to Professor Elizabeth Mary Hill

Gerhardt, Dietrich - in: Publications of the Modern Humanities Research Ass. 2. Leeds 1970. S. 118-154
293

Rez. Chvatiík, K.: Strukturalismus und Avantgarde. Aufsätze zur Kunst und Literatur. Aus dem Tschechischen übers. v. H.Gaertner. München 1970 (= Reihe Hanser. 48.)

Schlegel, Hans-Joachim - in: Alternative. 14.1971. (= 80). S. 212-215
294

[Mitwirkung an]: Die Weltliteratur. Biographisches, literarhistorisches und bibliographisches Lexikon in Übersichten und Stichwörtern. Hrsg. v. E. Frauwallner, H.Giebisch, E.Heinzel. Ergänzungsbände

Gesemann, Wolfgang - Wien:Hollinek 1968 ff. [Lemmata:] Bulgarische Literatur: S. 85-89. E.Bagrjana: S. 41. Chr. Botev: S. 74. K.Christov: S. 121. P.Javorov: S. 289. J.Jovkov: S. 292. A.Konstantinov: S. 332. G. Milev: S. 412. Chr. Ognjanov: S. 455. [im Druck: P.Slavejkov, A.Strašimirov, D.Talev, T.Trajanov, I.Vazov.]
295

Rez. Medvedev, P.: Die formale Methode in der Literaturwissenschaft. Formal'nyj metod v literaturovedenii. Hrsg. u. übers. v. H. Glück. Vorwort J. Striedter. Stuttgart 1976

Birus, Hendrik - in: Germanistik. Tübingen: Niemeyer. 18.1977. S. 704-705
296

Studien zur Übersetzungstechnik der tschechisch-kirchenslavischen Homilien <"Homiliae in evangelia"> Gregors des Großen. Mit besonderer Berücksichtigung der Verbalpräfigierung. Phil. Diss

Reinhart, Johannes Michael - Wien 1979. 551 S. [Masch.].
297

Die syntaktischen Funktionen der Abstrakta in Paul Tallemants "Voyage de l'isle d'amour" und in Vasilij Kirillovič Trediakovskijs Übersetzung "Ezda v Ostrov Ljubvi". Phil. Diss

Müller, Hans - Bonn 1973. 359 S. [Masch.].
298

Zur Wirkungsgeschichte der Alemannischen Gedichte von Johann Peter Hebel am Beispiel ihrer russischen Übersetzung von Vasilij Andreevič Žukovskij

Lehmann, Jürgen - in: Alemannisches Jahrbuch 1976/77. S. 325-343
299

Kleine serbische Grammatik. Übers. und mit einer Vorrede von Jacob Grimm <1824> neu hrsg. u. eingel. v. Miljan Mojašević u. Peter Rehder

Karadžić, V.st. - München-Beograd: Sagner 1974. (= SSS. 1.).
300

Iwan Kirejewski. Rußland und Europa.[O charaktere prosveščenija Evropy i ego otnošenij k prosveščeniju Rossii. Dt.] Übers. u. mit e. Nachwort hrsg. v. N. v. Bubnoff

Bubnoff, Nicolai V. Übers. - Stuttgart: Klett(1948). 77 S. (Anker-Bücherei. 14.)