Портал славістики


[root][biblio]

Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES) - 1991-2007

Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.

ID98017
AutorReinhart, Johannes
Titel

Die altkirchenslavische Übersetzung der Predigt Symeons von Mesopotamien "Quod semper mente versare debemus diem exitus de vita (CPG 4035)

ErschienenWiener slavistisches Jahrbuch 47, 2001, pp. 159-176
SpracheGerman
ISBN3-7001-3087-2
SchlagwörterSymeon, of Mesopotamia / "Quod semper mente versare debemus diem exitus de vita" / Translation into Church Slavic Language  [Browse all]
Mediumarticle
URLhw.oeaw.ac.at (homepage)
Bestandsiehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax / Večerka, Radoslav
Vita nuova: schilderijententoonstelling / Hrabal, Bohumil
Das altkirchenslavische Wort. Bildung - Bedeutung - Herleitung / Birnbaum, Henrik
Tuttavia, la vita è bella / Kozhevnikov, Roman
Familiennamen in der Übersetzung russischer Literatur. Die russifizierte Übersetzung / Van Hout, Geert
Die Kunst der Übersetzung / Dedecius, Karl
Übersetzung als Metamorphose / Ėtkind, Efim G.