slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003) lieferte 5 Treffer | |
1 | Jargot san-antoniesqueBrňáková, Jana, in: Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003), Łask, Leksem ; 2004, s. 171-177 |
2 | La dérivation suffixale en diachronie: exemple de tendresse / tendretéŠtichauer, Jaroslav, in: Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003), Łask, Leksem ; 2004, s. 247-252 |
3 | Particularités syntaxiques du français québécoisKadlec, Jaromír, in: Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003), Łask, Leksem ; 2004, s. 197-203 |
4 | La polylexicalité des mots composés - problèmes de définition d'ordre syntaxiqueRadimský, Jan, in: Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003), Łask, Leksem ; 2004, s. 225-230 |
5 | L'emprunt lexical et les champs linguistiquesPešek, Ondřej, in: Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : Actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003), Łask, Leksem ; 2004, s. 205-212 |