Портал славістики


[root][dicthub]

"Lexicon serbico-germanico-latinum" [Srpski rječnik] von Vuk S. Karadžić, 1898 (LexiconSGL)

"Srpski rječnik istumačen njemačkijem i latinskijem riječima" [Lexicon serbico-germanico-latinum] by Vuk Stefanović Karadžić printed 1898 in Beograd [s. preface] was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

?
541

а̀џи̑јнски̑, ка̑, ко̑,

vide хаџијнски. [Cit]
542

а̀џи̑јски̑, ка̑, ко̑,

vide хаџијски. [Cit]
543

Аџи̑јћи, ‹m. pl.›

vide Хаџијћи. [Cit]
544

аџѝлук,* ‹m.›

vide хаџилук. [Cit]
545

аџинедо̀мак, ‹m.›

vide хаџинедомак. [Cit]
546

а́џо, ‹m.›

vide хаџо. [Cit]
547

аџу̀ва̑н,* аџува́на, ‹m.›

der Liebling, Ganymedes, scortum puer. [Cit]
548

а̀ша,*

vide хаша. [Cit]
549

аша̀јда̑! у загонеци,

cf. вићка. [Cit]
550

а̀ша̑ње, ‹n.›

vide хашање. [Cit]
551

а̀ша̑њка, ‹f.›

(у нах. Рудн.) женска капа налик на оврљину, Art Frauenmütze, vittae genus. [Cit]
552

аша̀ријаст, а, о,

vide несташан. [Cit]
553

а̀шати, а̀ша̑м,

vide хашати. [Cit]
554

а̀ше̑ње, ‹n.›

vide хашење. [Cit]
555

ашѝгџија,* ‹m.›

der gern caressirt (liebelt), qui puellis blanditur. [Cit]
556

а̀шик,*

verliebt, amore captus: Он се на њу ашик учинио — [Cit]
557

а̀шикова̑ње [јашиковање], ‹n.›

das Carressiren, amores, blanditiae: Остави се, Мујо, четовања,| Четовања и ашиковања! — [Cit]
558

а̀шиковати [јашиковати], кује̑м, ‹v. impf.›

с ким, caressiren, blandiri alicui, amores habere. [Cit]
559

а̀шити, а̀ши̑м,

vide хашити. [Cit]
560

а̀шлук,* ‹m.›

die Unkosten, sumtus. cf. [vide] трошак. [Cit]
561

а̀шлуче̑ње, ‹n.›

vide трошење [1]. [Cit]
562

а̀шлучити, чи̑м, ‹v. impf.›

bestreiten, sumtum suppedito [vide трошити 1]: он мене ашлучи, т. ј. троши на ме. [Cit]
563

а́шо̑в, а́шова, [аршов] ‹m.›

(у војв.) гвоздена лопата, die eiserne Schaufel, pala ferrea. [Cit]
564

а̀шта?

=⦄ (по Херц.) was? quid? [vide што 1]. [Cit]
565

а̀што?

=⦄ (по Херц.) was? quid? [vide што 1]. [Cit]
566

а̀шчија,* ‹m.›

vide [кухар] кувар: Бог срећу дијели, а ашчија чорбу. [Cit]
567

а̀шчијин, а, о,

des Kochs, coqui. [Cit]
568

а̀шчи̑јница, ‹f.›

1) vide [кухарица] куварица. — 2) die Küche, culina. [vide кухарница]. [Cit]
569

ашчѝлук,* ‹m.›

die Kochkunst, die Kocherei, ars (res) coquinaria. [Cit]
570

1. ба̏ба, ‹f.›

(gen. pl. ба̑ба̑) 1) очина или материна мајка, die Großmutter, avia. [cf. стара 2]. — 2) стара жена, altes Weib, vetula. [cf. стара 1, старица]. — 3) у Дубровнику се свака дојкиња и дадиља зове баба, макар била и дјевојка од 12 година, die Amme, Kindsfrau, nutrix, ancilla curans parvulos. — 4) многи муж зове своју жену[2] бабом, ако и није стара. — 5) гдјекоји и за пуницу [1] реку: моја баба, die Schwiegermutter, socrus. — 6) [Баба] планина у Србији између Ниша и Параћина [близу Мораве изнад села Лешја, у срезу параћинском округа моравског], ein Berg in Serbien, mons Serbiae. — 7) [Баба] ein Berg in der Herzegowina, mons Hercegovinae. — 8) превести бабу, кажу дјеца кад баце малу плочицу од камена преко воде, али је тако баце да одскаче поврх воде. [Cit]