Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

?
Your search for P1547 provides 80 hits
71

In vier Jahren erschienen in der UdSSR rund 6,5 Milliarden Bücher und Broschüren. Staatskomitee für Verlagswesen, Polygrafie und Buchhandel beschloß Maßnahmen zur effektiveren Nutzung des Papiers

in: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel (Leipzig), 1976, S. 24-25
72

H. Klueting: Die niederländische Gesandtschaft nach Moskovien im Jahre 1630/31. Edition der russischen Protokolle und ihrer niederländischen Übersetzung. Mit paläographischer und sprachlicher Beschreibung. Ein Beitrag zur russischen Kanzleisprache des 17. Jh.

Günther, E., in: Zeitschrift für Slawistik, 1980, 5, S. 765-766 (Rezension)
73

Das Jerusalem im Ferghana-Tal. Im usbekischen Schah-e Mardan versucht die Bevölkerung, mit beiden Teilen ihres Erbes zurechtzukommen: Pilgerstätten des Islam und der Sowjets existieren friedlich nebeneinander

Ruttig, Thomas, in: Die Tageszeitung / taz, 08.10.1996, S. 12
74

Die niederländische Gesandtschaft nach Moskovien im Jahre 1630/1631:. Edition der russischen Protokolle und ihrer niederländischen Übersetzungen. Mit paläographischer und sprachlicher Beschreibung's ein Beitrag zur russischen Kanzleisprache (Prikaznyj jazyk) des 17. Jahrhunderts

Klueting, Harm, Amsterdam: Adolf M. Hakkert 1976, XXXIV,300 S.
75

Die niederländische Gesandtschaft nach Moskovien im Jahre 1630/1631. Edition der russischen Protokolle und ihrer niederländischen Übersetzungen, mit paläographischer und sprachlicher Beschreibung. Ein Beitrag zur russischen Kanzleisprache (Prikaznyj jazyk) des 17. Jahrhunderts

Klueting, Harm, Amsterdam: A.M. Hakkert 1976, 300 S.
76

Die Geisterkinder. Nicht nur zur Weihnachtszeit: Hierher muß man pilgern. Im Gorki-Theater haben zwei Studenten Aleksandr Vvedenskijs düstere Farce "Weihnachten bei Ivanovs" inszeniert - mit Puppen und Menschen. Phantastisch und klar.

Schulz-Ojala, Jan, in: Der Tagesspiegel, 16.12.1995, 15480, S. 20
77

Die niederländische Gesandtschaft nach Moskovien im Jahre 1630/1631:. Edition der russischen Protokolle und ihrer niederländischen Übersetzungen. Mit paläographsicher und sprachlicher Beschreibung. Ein Beitrag zur russischen Kanzleisprache (Prikaznyj Jazyk) des 17. Jahrhunderts.

Klueting, Harm, Ruhr-Universität 1976 Amsterdam: Adolf M. Hakkert 1976, XXXIV, 300 S.
78

Harm Klueting: Die niederländische Gesandschaft nach Moskowien im Jahre 1639/1631. Edition der russischen Protokolle und ihrer niederländischen Übersetzungen. Mit paläographischer und sprachlicher Beschreibung. Ein Beitrag zur russischen Kanzleisprache (Prikaznyj Jazyk) des 17. Jahrhunderts

Neubauer, Helmut, in: Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 26, 1978, S. 274-276 (Rezension)
79

Streit um den Hadsch. Am hellichten Tag faßten zwei Dutzend in Zivil gekleidete Männer vier ältere Moslems, die an ihren Mützen erkennbar waren. Das geschah vor dem Obersten Sowjet Rußlands. Die vier waren Vertreter der dagestanischen moslemischen Pilger

Glebowa, Alla; Stschekoldin, Valeri, in: Neue Zeit, 1991, 31, S. 11-13
80

Thorvi Eckhardt: Azbuka. Versuch einer Einführung in das Studium der slavischen Paläographie. Mit einem Vorwort von Walter Leitsch und einem bibliographisch-kritischen Nachwort von Christian Hannick. Herausgegeben von Max Demeter Peyfuß (Wiener Archiv für die Geschichte des Slaventums und Osteuropas, Bd. 14.)

Miklas, Heinz, in: Zeitschrift für slavische Philologie, 51, 1991, 1, S. 196-202 (Rezension)