Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz3232
Title

По следу тайников "айнзацштаба Розенберга". [Po sledu tajnikov "ajnzacštaba Rozenberga"] (Den Verstecken des "Ein-satzstabes Rosenberg" auf der Spur)

PublishedВечерний Петербург (Санкт-Петербург) [Večernij Peterburg (Sankt-Peterburg)], Nr. 111 vom 23.06.2001
Formnewspaper article
SoundexS8520; T2640; A0688; R7861
ClassificationDas Bemsteinzimmer vom Abtransport aus der Sowjetunion 1941 bis zu seinem Verschwinden in Königsberg 1945
AbstractРозенберг сделал еще одну приписку, которая и сегодня, спустя более полувека (!), способна задать головоломную шараду тем, кто не прекращает поиск знаменитой Янтарной комнаты: "Важ-ным объектом будущих переговоров для нас остается Янтарная комната!" - написал Розенберг. (Rosenberg hat noch eine Eintragung vorgenommen, die auch heute nach mehr als einem halben Jahrhundert (!) geeignet ist, dem, der die Suche nach dem berühmten Bernsteinzimmer nicht beendet, ein Kopfzerbrechen verursachendes Rätsel aufzugeben: "Als wichtiges Objekt für künftige Verhandlungen bleibt uns das Bernsteinzimmer!", schrieb Rosenberg)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 2001, Nr. 3232, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

По следу Янтарной комнаты. [Po sledu JAntarnoj komnaty] (Auf der Spur des Bernsteinzimmers) / Турченко, С. [Turčenko, S.]
По янтарному следу. [Po jantarnomu sledu] (Auf der Bernsteinspur)
По следу Янтарной комнаты. [Po sledu JAntarnoj komnaty] (Auf den Spuren des Bernsteinzimmers) / Третьяков, Михаил [Tret'jakov, Michail]
Кладоискатели идут по следу "Янтар-ной комнаты". [Kladoiskateli idut po sledu "JAntarnoj komnaty"] (Schatzsucher auf der Spur des "Bernsteinzimmers") / Рябушев, А. [Rjabušev, A.]
По следу людей в янтарном саду. [Po sledu ljudej v jantarnom sadu] (Auf den Spuren der Menschen im Bernsteingarten)
За кулисами истории: По янтарному следу. [Za kulisami istorii: Po jantarnomu sledu] (Hinter den Kulissen der Geschichte: Auf der Bernsteinspur) / Водолажский, Виктор [Vodolažskij, Viktor]
Aspazija (eigentl. Elza Rozenberga)
Wir können uns niciht verstecken. Die amerikanische Regierung hat in Bonn eine "positive Antwort" auf die Abrüstungsvorschläge Gorbatschows angemahnt. Doch Kanzler Kohl spielt vorerst auf Zeit.