Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz1752
Author(s)Катасонов, Александр
Title

Германский еженедельник "Бунте": "Ельцин геген Руссланд". [Germanskij eženedel'nik "Bunte": "El'cin gegen Russland"] (Die deutsche Wochenzeitung "Bun-te": "Jelzin gegen Russland")

PublishedСоветская Россия [Sovetskaja Rossija], Nr. 62 vom 28.05.1998
Formnewspaper article
SoundexG4766; E0862; B1620; E0586; G4460; R7856
ClassificationÜber die 1996/1997 aufgetauchten Fragmente des Bernsteinzimmers und ihre Rückgabe
Abstract(Aus Anlaß eines Beitrags in der deutschen Illustrierten "Bunte" geschriebener Artikel mit heftiger Polemik gegen Deutschland) Более года назад в ФРГ обнаружили мозаику из Янтарной комнаты. "Советская Россия" писала: эксперты идентифицировали ее как подлинную. И с тех пор о мозаике - молчок. "Друг Борис", конечно, ее назад не требует, ФРГ ничего не отдаст... (Vor mehr als einem Jahr wurde in Deutschland das Mosaik aus dem Bernsteinzimmer entdeckt. "Sovetskaja Rossija" schrieb: die Experten haben es als echt identifiziert. Und seitdem herrscht über das Bernsteinzimmer eisiges Schweigen. "Freund Boris" fordert es natürlich nicht zurück u.d. BRD gibt nichts heraus..)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1998, Nr. 1752, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Ельцин - Шпигелю. [El'cin - Špigelju] (Jelzin zum Spiegel)
Ельцин в Бонне. [El'cin v Bonne] (Jelzin in Bonn) / Тимакова, Наталья [Timakova, Natal'ja]
Rußland-Deutsche mißtrauen Jelzin. "Wiedergeburt"-Vorsitzender Heinrich Grouth: Millionen wollen nach Deutschland / Quiring, Manfred
Говорили и о "Янтарной комнате". Встреча Ельцин - Херцог в Кремле. [Govorili i o "JAntarnoj komnate"] (Auch über das "Bernsteinzimmer" haben sie gesprochen]. [Vstreča El'cin - CHercog v Kremle] (Tref-fen Jelzin - Herzog im Kreml) / Ерастов, Александр [Erastov, Aleksandr]
Две пары в садовом ландшафте. Для чего немцы показали уголочек Янтарной комнаты? [Dve pary v sadovom landšafte] (Zwei Paare in Gartenlandschaft). [Dlja čego nemcy pokazali ugoloček JAntarnoj komnaty?] (Weshalb haben die Deutschen ein Eckchen des Bernsteinzimmers gezeigt?) / Катасонов, Александр [Katasonov, Aleksandr]
Янтарно-мраморная история. [JAntarno-mramornaja istorija] (Eine Bernstein-Marmor-Geschichte) / Катасонов, Александр [Katasonov, Aleksandr]
Bunte Russen. Künstler aus Moskau im Bethanien
Bunte Russen. Ausstellung "Konzeptionen in der sowjetischen Architektur" in der Kunsthalle Berlin