| Die neuen Preise lassen alles beim alten. Keine Gesundung der Wirtschaft, aber schwere soziale Folgen / Gurewitsch, Wladimir |
| Alles beim alten. / Mörsberger, Heinz |
| Es bleibt alles beim alten.. Verlängerung des Warschauer Pakts. / Hornung, Peter |
| "Es ist alles beim alten geblieben". Machenschaften in der Moskauer Stadtregierung / Roth, Paul |
| Alles wieder beim alten in Moskau. Gerd Ruge blickt in der ARD auf das Jahr seit dem Putsch zurück / Stein, Emmanuel van |
| Nomenklatura oder im Kreml bleibt alles beim alten.. Das ehemalige Mitglied Voslensky über die herrschende Klasse in der Sowjetunion. / Martos, Peter |
| In Moskau bleibt vorerst alles beim alten. Der Abstimmung über das politische Schicksal von Jelzin und Chasbulatow gingen hektische Stunden voraus / Engelbrecht, Uwe |
| Beim sowjetischen Zoll soll alles anders werden.. Mit reformierter Verwaltung gegen schlechte Ausbildung und Korruption. / Engelbrecht, Uwe |
| По следу Янтарной комнаты. [Po sledu JAntarnoj komnaty] (Auf der Spur des Bernsteinzimmers) / Турченко, С. [Turčenko, S.] |
| По янтарному следу. [Po jantarnomu sledu] (Auf der Bernsteinspur) |
| По следу Янтарной комнаты. [Po sledu JAntarnoj komnaty] (Auf den Spuren des Bernsteinzimmers) / Третьяков, Михаил [Tret'jakov, Michail] |
| Кладоискатели идут по следу "Янтар-ной комнаты". [Kladoiskateli idut po sledu "JAntarnoj komnaty"] (Schatzsucher auf der Spur des "Bernsteinzimmers") / Рябушев, А. [Rjabušev, A.] |
| По следу людей в янтарном саду. [Po sledu ljudej v jantarnom sadu] (Auf den Spuren der Menschen im Bernsteingarten) |
| За кулисами истории: По янтарному следу. [Za kulisami istorii: Po jantarnomu sledu] (Hinter den Kulissen der Geschichte: Auf der Bernsteinspur) / Водолажский, Виктор [Vodolažskij, Viktor] |
| Aspazija (eigentl. Elza Rozenberga) |
| Wir können uns niciht verstecken. Die amerikanische Regierung hat in Bonn eine "positive Antwort" auf die Abrüstungsvorschläge Gorbatschows angemahnt. Doch Kanzler Kohl spielt vorerst auf Zeit. |