Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID2051
Author(s)Korhonen, Mikko
Title

Ein neues Handbuch

SubtitleOsnovy finno-ugorskogo jazykoznanija
PublishedFinnisch-ugrische Forschungen, 1979, S. 225-236
CountryFinnland
FormRezension aus Zeitschrift
Subjects (Person)Lytkin, V.I.; Maitinskaja, K.I.; Rédei, K.
ClassificationSPRACHEN
Sprachen der nichtrussischen Nationalitäten
Finnisch-ugrische Sprachen
SoundexH0621; O0860; F3660; U0478; J0848
AbstractEin dreibändiges Handbuch der finnisch-ugrischen Sprachforschung, herausgegeben von V.J. Lytkin, K.I. Maitinskaja und Károly Rédei
NoteVoprosy proischoždenija i razvitija finno-ugorskich jazykov. Moskau 1974. 484 S. / Pribaltijsko-finskie, saamskij i mordovskie jazyki. Moskau 1975. 348 S. / Marijskij, permskie i ugorskie jazyki. Moskau 1976. 464 S.
PURLCitation link

More like this:

Entwicklungstendenzen des finnisch-ugrischen Kasussystems / Korhonen, Mikko
Ostsee-Handbuch. Teil 3. Von der polnisch-sowjetischen Grenze bis Hano einschließlich des Rigaischen und Finnischen Meerbusens
Handbuch der Sowjetverfassung.. Band I. Einleitung, Präambel, Art. 1-69
Handbuch der Sowjetverfassung.. Band II. Art. 70-174, Index, Synopse
Handbuch der Ostkirchenkunde/
Europäischer Realismus. Hgb. von Reinhard Lauer. (Neues Handbuch der Literaturwissenschaften Bd. 17) / Brang, Peter
Ein wichtiges Handbuch der Samojedistik. Péter Hajdú: Chrestomathia Samoiedica / Katz, Hartmut
Handbuch der schweizerischen Außenpolitik
"Рургаз" выделил деньги на восстановление Янтарной комнаты. ["Rurgaz" vydelil den'gi na vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] ("Ruhrgas" hat Geld abgestellt für die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)
Восстановление Янтарной комнаты. [Vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] (Die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)
$3,5 млн выделяет немецкий концерн РУРГАЗ для продолжения работ по воссозданию Янтарной комнаты. [$3,5 mln vydeljaet nemeckij koncern RURGAZ dlja prodolženija rabot po vossozdaniju JAntarnoj komnaty] (3,5 Millionen stellt der deutsche Ruhrgas-Konzern ab für die Fortsetzung der Arbeiten an der Wiedererschaffung des Bernsteinzimmers)
Немецкая компания выделила 3,5 миллиона долларов на восстановление Янтарной комнаты. [Nemeckaja kompanija vydelila 3,5 milliona dollarov na vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] (Eine deutsche Gesellschaft bestimmte 3,5 Millionen Dollar für die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers) / Козлов, Игорь [Kozlov, Igor']
Культурный фундамент из янтаря. "Рургаз" выделил на это 3,5 млн. долларов. [Kul'turnyj fundament iz jantarja] (Ein kulturelles Fundament aus Bernstein). ["Rurgaz" vydelil na eto 3,5 mln. dollarov] ("Ruhrgas" stellte dafür 3,5 Millionen Dollar bereit)
Германский концерн поможет восстановлению Янтарной комнаты. [Germanskij koncern pomožet vosstanovleniju JAntarnoj komnaty] (Ein deutscher Konzern hilft bei der Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)
Немецкий кладоискатель обнаружил следы Янтарной комнаты. [Nemeckij kladoiskatel' obnaružil sledy JAntarnoj komnaty] (Deutscher Schatzsucher hat Spuren des Bernsteinzimmers entdeckt) / Алексеев, Пахом [Alekseev, Pachom]
Рургаз - в Янтарной комнате. [Rurgaz - v JAntarnoj komnate] (Ruhrgas im Bernsteinzimmer) / Ястребцов, Геннадий [JAstrebcov, Gennadi]