Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1997
Author(s)Sacharko, W.
Title

Das Asowsche Meer wird wieder ein Paradies für Fische

PublishedPresse der Sowjetunion, 1975, 16, S. 38-39
CountryDeutsche Demokratische Republik
FormBeitrag aus Zeitschrift
Subjects (Person)Sacharko, V.; Sacharko, W.
Subjects (Geo)Asowsches Meer
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Anthropogeographie
Umweltprobleme, Naturschutz
ClassificationRUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde
Institutionen und Vereinigungen
Forschungs- oder Lehrinstitute
Allgemeines; Verschiedenes
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Physische Geographie
Geologische Beschaffenheit
Gewässer
ClassificationRUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde
Kongresse, Tagungen, Sitzungen u. ähnl.
fachbezogen
SoundexA0888; P1728; F3880
Abstract(Aus: Izvestija vom 9.1.1975)
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

Das Asowsche Meer / Daen, Leonid
Wird das Meer wieder gesund? / Hoffmann, Utz
Das "Heilige Meer" wird wieder rein.. Aktion "Rettet den Baikalsee"; Umweltfreunde feiern einen Sieg. / Cordier, Gerhart
Die Ichthyologen und die Fische / Ströhm, Carl Gustav
Fische für Brot. Schwere Mißernte in der UdSSR / Weingärtner, Arnold
Glück für die Fische. In Riga kommt das post-sowjetische Leben langsam in Schwung / Hausarska, Anna
Fische aus Astrachan. Berühmt, aber Mangelware, obwohl die lokalen Fischer das halbe Land mit bernsteinfarbener Fischsuppe versorgen könnten / Drygin, B.
Taschkent, ein Paradies für Schlemmer / Artemenko, W.
Янтарный блеск на деньги "Рургаза" ослепит посетителей Царскосельского музея-заповедника. [JAntarnyj blesk na den'gi "Rurgaza" ospelit posetitelej Carskosel'skogo muzeja-zapovednika] (Der Bernsteinglanz auf dem Geld der "Ruhr-gas" blendet die Besucher des Zarskoselsker Museumskomplexes) / Иванова, Зинаида [Ivanova, Zinaida]
Янтарный шедевр. [JAntarnyj Šedevr] (Meisterwerk aus Bernstein) / Смирнов, К.
Янтарный след. [JAntarnyj sled] (Eine Bernsteinspur)
Янтарный дар. [JAntarnyj dar] (Die Bernsteingabe) / Федорова, Зоя [Fedorova, Zoja]
Позолоти ручку, янтарный! [Pozoloti ručku, jantarnyj!] / Рослова, Наталья [Roslova, Natal'ja]
Янтарный вклад. [JAntarnyj vklad] (Der Bernstein-Beitrag) / Зайцев, Сергей [Zajcev, Sergej]
Янтарный призрак. [JAntarnyj prizrak] (Das Bernstein-Phantom) / Глебов, Андрей [Glebov, Andrej]
Янтарный кабинет восстановлен. [JAntarnyj kabinet vosstanovlen] (Bernsteinka-binett wiederhergestellt)