Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1440
Title

Unfähigen Direktoren geht es an den Kragen

SubtitleKreml-Chef Gorbatschow leitet "Disziplin"-Kampagne ein
PublishedVolksblatt Berlin, 1985, 02.04.1985, S. 3
CountryDeutschland
FormBeitrag aus Zeitung
Subjects (Person)Gorbačev, M.S.; Gorbatschow, M.
ClassificationSTAAT UND GESELLSCHAFT, INNENPOLITIK
Verschiedenes
Verwaltung, Behörden; Bürokratie
SoundexU0634; D2742; K4746; K4765; G4718; L5220; D2881; K4614
PURLCitation link

More like this:

Den Staatsbetrieben geht es an den Kragen. Moskau macht mit Privatisierung Ernst. Erste Pleiten. 2000 Firmen bedroht / Watzlawek, Georg
Den Agro-Bürokraten geht es an den Kragen.. Hat das Kolchos-System versagt? Startschuß zur Umkrempelung der sowjetischen Landwirtschaft / Engelbrecht, Uwe
Den Mangelwaren an den Kragen / Iwanowa, Tatjana
Der Klub der Direktoren / Jukewitsch, Viktor
Die Nepper mit den weißen Kragen.. Korruption und Schwarzmarkthandel fügen den sozialistischen Ostblockstaaten schweren Schaden zu. / Lendvai, Paul
Kampf den korrupten und unfähigen Genossen.. Der 26. Parteitag wirft seine Schatten voraus. / Engelbrecht, Uwe
Helden der Revolution geht's an den Kragen. Sowjetische Städte erhalten ihre alten Namen zurück - und wieder wird keiner gefragt / Was wird aus Lenin? / Emmerich, Dirk
Das Erbe der roten Direktoren.. Die Vergangenheit rächt sich: früher orientierte sich die Ukraine völlig an Moskau. Heute ringt das Land um eine eigene Identität. / Donath, Klaus-Helge
Янтарную комнату финансируют. [JAntarnuju komnatu finansirujut] (Das Bernsteinzimmer wird finanziert)
Станцевать "Янтарную комнату". [Stancevat' "JAntarnuju komnatu"] (Das "Bernsteinzimmer" tanzen)
Ищут Янтарную комнату. [Iščut JAntarnuju komnatu] (Man sucht nach dem Bernsteinzimmer)
Как открыть "Янтарную комнату"? [Kak otkryt' "JAntarnuju komnatu"?] (Wie das "Bernsteinzimmer" eröffnen?) / Плескач-Целуйко, Владимир [Pleskač-Celujko, Vladimir]
За нашу Янтарную комнату. [Za našu JAntarnuju komnatu] (Für unser Bernsteinzimmer) / Деготь, Екатерина [Degot', Ekaterina]
Кто найдет Янтарную комнату? [Kto najdet JAntarnuju komnatu?] (Wer findet das Bernsteinzimmer?) / Акимушкина, Ирина [Akimuškina, Irina]
Неужели найдем Янтарную комнату? [Neuželi najdem JAntarnuju komnatu?] (Haben wir das Bernsteinzimmer wirklich entdeckt?) / Буянова, Лариса [Bujanova, Larisa]
Янтарную комнату продолжают искать. [JAntarnuju komnatu prodolžajut iskat'] (Das Bernsteinzimmer wird weiter gesucht)