Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1193
Author(s)Smale, Allison
Title

Fan-Fieber verwirrt Sowjetbehörden

Subtitle"Schrecklich allein" suchen Jugendliche neue Idole, wie Alla Pugatschowa
PublishedVolksblatt Berlin, 1985, 06.01.1985
CountryDeutschland
FormBeitrag aus Zeitung
Subjects (Person)Pugačeva, A.; Pugatschowa, A.
ClassificationSTAAT UND GESELLSCHAFT, INNENPOLITIK
Gesellschaftliche Gruppen
Junge und Alte
ClassificationKÜNSTE
Musik
Einzelne Interpreten
SoundexF3170; V0777; S8217; S8874; A0556; S8460; J0462; I0250; P1488
PURLCitation link

More like this:

Ein Konsumwarenprogramm der Sowjetbehörden.. Forderung nach Leistungssteigerung der Leichtindustrie.
Der "Harlekin", - Beginn oder glänzendes Finale. Gespräch mit der Sängerin Alla Pugatschowa / Nowakowski, B.
"Kein Bärentanz zur Balaleika". Interview mit der Sängerin Alla Pugatschowa / Itzfeldt, Jürgen
Vom Freund verwirrt. Moskau fürchtet, bei verbesserten Beziehungen zwischen Bonn und Ost-Berlin könnte die Sowjetunion ins Hintertreffen geraten
Total verwirrt. Des Kanzlers jüngste Glanzleistung: Weder Ost noch West wissen, was er in Sachen Abrüstung eigentlich will
Verwirrt und zerbrechlich. Europas verpaßte Gelegenheiten und seine Unfähigkeit zu einer wahren Wiedergeburt / Ustinov, Peter
Unsinniges Fieber.. Sowjet-Union: Eine religiöse Weltkonferenz in Moskau sollte für Abrüstung im Weste werben. Ein reuiger Sünder war dabei - Ex-Antikommunist Billy Graham.
Das Gorbatschow-Fieber. Szenen aus New York: Die amerikanischen Studenten und das Gipfeltreffen / Scherrer, Jutta
Найдена мозаика из Янтарной комнаты. [Najdena mozaika iz JAntarnoj komnaty] (Mosaik aus dem Bernsteinzimmer gefunden) / Лысенко, Борис [Lysenko, Boris]
Найдена мозаика из Янтарной комнаты. [Najdena mozaika iz JAntarnoj komnaty] (Mosaik aus dem Bernsteinzimmer gefunden) / Лысенко, Борис [Lysenko, Boris]
Найдена мозаика из янтарной комнаты. [Najdena mozaika iz jantarnoj komnaty] (Mosaik aus dem Bernsteinzimmer entdeckt)
Найден фрагмент "Янтарной комнаты". [Najden fragment "JAntarnoj komnaty"] (Fragment des "Bernsteinzimmers" gefunden) / Стрелецкий, Егор [Streleckij, Egor]
Найден фрагмент Янтарной комнаты? [Najden fragment JAntarnoj komnaty?] (Fragment des Bernsteinzimmers gefunden?) / Водолажский, Виктор [Vodolažskij, Viktor]
Найдены предметы Янтарной комнаты. [Najdeny predmety JAntarnoj komnaty] (Gegenstände des Bernsteinzimmers gefunden) / Данилова, Надежда [Danilova, Nadežda]
Найден фрагмент янтарной комнаты. [Najden fragment jantarnoj komnaty] (Frag-ment des Bernsteinzimmers gefunden)
Похитители "янтарной комнаты" найдены. [Pochititeli "jantarnoj komnaty" najdeny] (Die Diebe des "Bernsteinzimmers" sind gefunden) / Варламова, Ирина [Varlamova, Irina]