Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for W2000 provides 8 hits
1

„Zawsze się trudna wydaje myśl nowa…” = ‘A New Idea Always Seems Difficult…’

Osiński, Jakub - Teksty drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja, Warszawa : IBL PAN, 2016, 5, 171-181
2

"Wydaje mi się, że etnologia idzie w bardzo dobrym kierunku...". Odpowiedzi na pytania Zbigniewa Jasiewicza

Zadrożyńska, Anna - Lud : organ Polskiego Towarzystwa Ludoznawczego i Komitetu Nauk Etnologicznych PAN, Poznań [u.a.] : PTL, 2013, 97, 319-332
3

Mortkowicz, Pigoń i Goliński wydają "Wiatr od morza" = Mortkowicz, Pigoń and Goliński Publish "Wind from the Sea"

Paszek, Jerzy - Pamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 2011, 102, 1, 195-206
4

Jak poznawać to, co wydaje się być poznane? Dwie ważne prace o twórczości Jána Kollára = How To Discover What Seems to Be Discovered? Two Important Works on Jan Kollar’s Creation

Janiec-Nyitrai, Agnieszka - Slavica Litteraria, Brno, 2016, 19, 1, 117-119
5

„Najciekawsza wydaje mi się właśnie osobność” (Charles Reznikoff i przekłady Piotra Sommera) = “Being apart seems most interesting to me” ; Charles Reznikoff and Piotr Sommer’s Translations

Orska, Joanna - Folia litteraria Polonica, Łódź : Wydawn. Uniw. Łódzkiego, 2017, 40, 5-32
6

Перевод как «агент» межкультурной рецепции (на материале стихотворения М. Цветаевой «эмигрант» и его перевода на английский язык К. Уайта) = Translation as an “Agent” of Intercultural Reception. A Case Study of Marina Tsvetaeva’s Poem “Emigrant” and its Translation into English by Christopher Whyte

Цветкова, M.B. - Novyj filologičeskij vestnik, Moskva, 2020, 2, 345-353
7

Славянская железнодорожная ономастика = Rec. na kn.: Tomasik P.: Nazewnictwo kolejowe: na materiale języka polskiego, rosyjskiego i czeskiego / P. Tomasik. — Bydgoszcz: Wydaw. Uniw. Kazimierza Wielkiego, 2016. — 218 s. = Slavic Railway Onomastics ; Review of the book: Tomasik, P.: Nazewnictwo kolejowe: na materiale języka polskiego, rosyjskiego i czeskiego [Railway Onomastics: Evidence from Polish, Russian, and Czech]. Bydgoszcz: Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, 2016. = Рец. на кн.: Tomasik P.: Nazewnictwo kolejowe: na materiale języka polskiego, rosyjskiego i czeskiego / P. Tomasik. — Bydgoszcz: Wydaw. Uniw. Kazimierza Wielkiego, 2016. — 218 s.

Супрун, Василий Иванович - Voprosy onomastiki, Ekaterinburg : Izdat. Ural'skogo Univ, 2018, 15, 2, 273-281
8

Agnieszka Chlebowska, "Stare panny", wdowy rozwiedzione. Samotne szlachcianki w Prusach w latach 1815-1914 na przykładzie prowincji Pomorze, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2012 = Agnieszka Chlebowska, "Spinsters, Widows and Divorcées." Single noble women in Prussia in the years 1815-1914 as a example, in the province of Pomeriana, Publisher: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2012

Molik, Witold - Acta cassubiana, Gdańsk, 2013, 15, 278-282