slavistik-portal
Портал славістики
The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.
Your search for A0228 provides 70 hits | |
11 | Audiodeskryberem być - wywiad z Krzysztofem SzubzdąSzubzda, Krzysztof - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2008, 20, 131-135 |
12 | Audiowstęp jako sposób na uzupełnienie audiodeskrypcjiMasłowska, Karolina - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 39-47 |
13 | Byl li Šekspir narkomanom? = Was Shakespeare a drug addict?Srebrjanskaja, N. A. - Vestnik Voronežskogo Gosudarstvennogo Universiteta / Serija Lingvistika i mežkul'turnaja kommunikacija, Voronež : Izdat. Voronežskogo Gosudarstvennogo Univ, 2014, 3, 57-60 |
14 | Andersen - jrevod - jrerada, adajtacijaMančić, Zorica - Zbornik Matice Srpske za književnost i jezik, Novi Sad, 2007, 55, 1, 27-40 |
15 | Новые песенно-фольклорные аудиодискиАньшина, E.B.; Иванова, Т.Г.; Глинчикова, И.С. - Živaja starina : žurnal o russkom fol'klore i tradicionnoj kul'ture, Moskva, 2019, 3, 60 |
16 | Zajavlenye v Vysšuju attestacionnuju komissijuPetrov, Viktor - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2002, 10, 52 |
17 | Tłumaczenie jako alternatywna metoda tworzenia audiodeskrypcjiJankowska, Anna - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 23-38 |
18 | Audiodeskrypcja po Euro 2012 - zawrotne tempo akcji czy para w gwizdek?Michalewicz, Irena - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 153-162 |
19 | Destruktyvna j avtodestruktyvna obraznist' prozy ukraïns'koho "vtračenoho pokolinnja" = Destructive and autodestructive imagery in the prose works of Ukrainian "lost generation"Nesteljejev, Maksym - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2011, 9, 64-71 |
20 | Audiodeskrypcja oczami niewidomych - wywiad z Tomaszem StrzymińskimStrzymiński, Tomasz - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2008, 20, 125-130 |