Портал славістики


+++ From 5 June, 2 pm - 9 June 2024, the Staatsbibliothek zu Berlin will be closed for urgent technical maintenance work and most web presences, including the Slavistik-Portal, will be unavailable. +++

[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for A0228 provides 70 hits
11

Audiodeskryberem być - wywiad z Krzysztofem Szubzdą

Szubzda, Krzysztof - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2008, 20, 131-135
12

Audiowstęp jako sposób na uzupełnienie audiodeskrypcji

Masłowska, Karolina - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 39-47
13

Byl li Šekspir narkomanom? = Was Shakespeare a drug addict?

Srebrjanskaja, N. A. - Vestnik Voronežskogo Gosudarstvennogo Universiteta / Serija Lingvistika i mežkul'turnaja kommunikacija, Voronež : Izdat. Voronežskogo Gosudarstvennogo Univ, 2014, 3, 57-60
14

Andersen - jrevod - jrerada, adajtacija

Mančić, Zorica - Zbornik Matice Srpske za književnost i jezik, Novi Sad, 2007, 55, 1, 27-40
15

Новые песенно-фольклорные аудиодиски

Аньшина, E.B.; Иванова, Т.Г.; Глинчикова, И.С. - Živaja starina : žurnal o russkom fol'klore i tradicionnoj kul'ture, Moskva, 2019, 3, 60
16

Zajavlenye v Vysšuju attestacionnuju komissiju

Petrov, Viktor - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2002, 10, 52
17

Tłumaczenie jako alternatywna metoda tworzenia audiodeskrypcji

Jankowska, Anna - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 23-38
18

Audiodeskrypcja po Euro 2012 - zawrotne tempo akcji czy para w gwizdek?

Michalewicz, Irena - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 153-162
19

Destruktyvna j avtodestruktyvna obraznist' prozy ukraïns'koho "vtračenoho pokolinnja" = Destructive and autodestructive imagery in the prose works of Ukrainian "lost generation"

Nesteljejev, Maksym - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2011, 9, 64-71
20

Audiodeskrypcja oczami niewidomych - wywiad z Tomaszem Strzymińskim

Strzymiński, Tomasz - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2008, 20, 125-130