Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2134883294
Author(s)Niziołek, Renata
Title

Jerzy Adamski i jego nieznany przekład Dom Juana Moliera = Jerzy Adamski and his unknown translation of Molière’s Dom Juan

PublishedRocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 12, 2017, 283-292
Languagepol
Mediumarticle
URLwydawnictwoumk.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Strategia aktora/strategia tłumacza – Jerzy Radziwiłowicz tłumaczy Moliera = An actor’s strategy/a translator’s strategy – Jerzy Radziwiłowicz translates Moliere / Niziołek, Renata
Chopin i Sand. Wokół postaci Don Juana. Przekład Zbigniewa Naliwajka = Chopin and Sand. Around the figure of Don Juan. Translated by Zbigniew Naliwajek / Brunel, Pierre
Nieznany siedemnastowieczny polski przekład "De constantia" Justusa Lipsjusza. Rekonesans = An Unknown 17th Century Polish Translation of De Constantia" by Justus Lipsius - a Preliminary Analysis / Dąbkowska-Kujko, Justyna
Nieznany Czycz = The Unknown Czycz / Niedziałkowska, Dorota
Znany, nieznany Haupt = The known and unknown Haupt / Kudyba, Wojciech
Творческая личность Мольера в историческом романе Михаила Булгакова Жизнь господина де Мольера = Osobowość twórcza Molièra w powieści historycznej Michaiła Bułhakowa Życie pana Molièra = Molière’s artistic personality in the novel Life of M. de Molière by Mikhail Bulgakov / Мусабекова, Роза
Tłumacz, emocje i przekład = Translator, emotions and translation / Tokarz, Bożena