Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1986638308
Author(s)Tolstaja, A. L.
Title

Pragmatičeskaja značimost' perevoda v lingvokul'turologičeskom aspekte (na materiale prologa poėmy A. S. Puškina) = The Pragmatic Significance of Translation in Linguocultural Aspect (on the Material of the Prologue of A. S. Pushkin Poem)

PublishedIzvestija Jugo-Zapadnogo Gosudarstvennogo Universiteta / Serija Lingvistika i pedagogika, Kursk, 2015, 4, 31-41
Languagerus
SoundexP1746; Z8686; P1720; L5644; A0814; M6275; P1754; P1600; P1846; P1746; S8463; T2768; L5644; A0818; M6275; P1754; P1846
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

О новом восприятии поэмы А. С. Пушкина «Полтава» = About new perception of A. S. Pushkin`s poem “Poltava” / БОГДАНОВА, О. В.
Obučenie škol'nikov charakteristike literaturnogo geroja (na materiale poėmy A. S. Puškina "Poltava") = Training students personality characteristic (used the poem "Poltava", written by A. S. Pushkin) / Petrieva, L. I.
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ КАК КРИТЕРИЙ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА УЧЕБНОГО ПЕРЕВОДА = PRAGMATIC EQUIVALENCE AS A QUALITY SURVEY CRITERION OF PRACTICE TRANSLATION / Смирнова, B. H.
Kriterii defferenciacii variantov prozvodnych predlogov (na materiale proizvedenij A. S. Puškina) = On Differentiation Between Variants of Derivative Prepositions (on the Material of Works by A. S. Pushkin) / Kajamova, M. F.
Naučnoe izdanie perevoda poėmy Ju. Slovackogo "Benevskij" = A Scholarly Philological Edition of the Translation of J. Slowacki's Poem "Beniowski" / Ivinskij, D. P.
ДИСКУРСИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ МЕСТОИМЕННОГО НАРЕЧИЯ ЗАЧЕМ-ТО В МЕДИАТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ БЕЛОРУССКИХ СМИ) = DISCURSIVE-PRAGMATIC IMPORTANCE OF PRONOMINAL ADVERB ZACHEM-TO IN MEDIA TEXT (ON THE MATERIAL OF RUSSIAN-SPEAKING BELARUSIAN MEDIA) / Пивоварчик, Т.А.
Поэтическая фразеология перевода А. С. Пушкина «Из А. Шенье»: источники и контексты = The Poetic Phraseology of Pushkin’s Translation “From A. Chénier”: Sources and Contexts / Кардаш, Е. В.