Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1954465505
Author(s)Kirova, N. I.
Title

Problemy perekladu kytajs'koho poetyčnoho tekstu ukraїns'koju (na prykladi poeziї Li Bo "Pidnjavšys' na vežu Feniksiv u Czin'lini")

PublishedLiteraturoznavči studiї, Kyїv : Vydavn. Dim Dmytra Buraho, 37, 2013, 1, 362-369
SoundexP1715; P1745; K4284; P1286; T2482; U0476; P1745; P1800; P1268; F3648; C8865
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Porivnjal'nyj analiz perekladu poetyčnoho tekstu (na prykladi perekladu balady J.-V. Hete "Rybalka" na ukraïns'ku movu D. Ju. Zahulom i M. I. Tereščenkom) / Bojko, H. A.
Variatyvnist' jak zakonomirnist' viršovanoho perekladu poetyčnoho tekstu / Vovk, P. S.
Problematyka adekvatnosti perekladu tekstiv anhlomovnych teleprohram ukraїns'koju movoju (na prykladi perekladu "Novym kanalom" serialu "Baffi - peremožnica vampiriv") / Sehol, R. I.
Do problemy analizu vlasnych nazv u strukturi poetyčnoho tekstu / Možarova, T. M.
Vidtvorennja emocijnoho movlennja v perekladi (na prykladi perekladu spolučen' nimec'kych emocijno-ekspresyvnych častok ukraїns'koju movoju) / Kučma, O. I.
Osoblyvosti Perekladu Skladenych SLIV Anhlomovnoho Publicystyčnoho Tekstu Ukraїns'koju Movoju / Borysova, O. V.
Osoblyvosti poetyčnoho perekladu na prykladi analizu virša Johanna Vol'fhanha fon Hete "Eins und alles" / Lysenko, L. V.