Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1947749935
Author(s)Kotsyba, Natalia
Title

PolUKR (A Polish-Ukrainian Parallel Corpus) as a Testbed for a Parallel Corpora Toolbox = Polsko-ukraiński korpus równoległy PolUKR jako pobierz narzędzi obsługi korpusów równoległych

PublishedPrace filologiczne : rocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego poświęcony językoznawstwu, Warszawa : Wydział Polonistyki Uniw. Warszawskiego, 63, 2012, 181-196
Languageeng
SoundexP1547; P1580; U0476; P1755; C4718; T2821; P1755; C4717; T2514; P1584; U0476; K4718; R7654; P1547; P1178; N6788; O0185; K4718; R7654
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Polsko-ukraiński korpus równoległy (PolUKR) / Turska, M.
Korpusy równoległe a język i społeczeństwo, czyli o znaczeniu, praktycznym zastosowaniu i perspektywach rozwoju lingwistyki korpusowej (na przykładzie korpusów równoległych polsko-ukraińskiego i polsko-rosyjskiego) = Parallel corpora versus language and society, or on the meaning, practical application and prospects for the development of corpus linguistics (illustrated by the example of Polish-Ukrainian and Polish-Russian parallel corpora) / Tymoshuk, Roman
The Polish-Russian Parallel Corpus and Its Application in the Linguistic Analysis = Korpus równoległy polsko-rosyjski i jego zastosowanie w badaniach językoznawczych / Łaziński, Marek
Korpus ogólny jako model danego języka naturalnego: korpusy języków fonicznych a korpus polskiego języka migowego = A general corpus as a model of a natural language: corpora of phonic languages and the Corpus of Polish Sign Language / Świdziński, Marek
Korpus równoległy InterCorp w leksykografii przekładowej – możliwości i ograniczenia = InterCorp Parallel Corpus in Translation Lexicography – Opportunities and Limitations / Charciarek, Andrzej
Słownik jako korpus tekstów - korpus tekstów jako słownik.Perspektywy polskiej leksykografii naukowej = Dictionary as a Text Corpus - Text Corpus as a Dictionary. Perspectives of Scholarly Lexicography in Poland / Żmigrodzki, Piotr
Using parallel corpora for translation-oriented term extraction / Vintar, Špela