Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID194160899X
Author(s)Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Title

Połączenie Polak potrafi we współczesnej polszczyźnie = The connection Polak potrafi (there is nothing impossible for a Pole) in the contemporary Polish language

PublishedPoradnik językowy : miesięcznik założony ... przez Romana Zawilińskiego : organ Towarzystwa Kultury Języka, Warszawa : Univ, 2014, 3, 92-97
Languagepol
SoundexP1588; P1540; P1273; W8158; P1588; C4668; P1540; P1273; T2700; N6264; I0618; C4626; P1580; L5644
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Wyrażenie żelazna dama we współczesnej polszczyźnie = The expression żelazna dama (the iron lady) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizm okrągły stół (a. Okrągły Stół) we współczesnej polszczyźnie = The phraseologism okrągły stół (or Okrągły Stół) [round table] in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizmy i przysłowia wywodzące się z Biblii we współczesnej polszczyźnie = Phraseologisms and proverbs derived from the Bible in contemporary Polish / Polowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyznie = The phraseologism (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) ((someone is) a hard working woman (is not afraid of any work)) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Skrzydlate słowa ktoś widzi ciemność a. ciemność widzi oraz ich modyfikacje we współczesnej polszczyźnie = The winged words ktoś widzi ciemność or ciemność widzi and their modifications in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizm ile jest cukru w cukrze oraz jego modyfi kacje we współczesnej polszczyźnie = The idiom ile jest cukru w cukrze (how much sugar there is in sugar) and its modifi cations in modern Polish / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologism Alleluja i do przodu oraz jego modyfikacje we współczesnej polszczyźnie = The Expression Alleluja i do przodu [Hallelujah and Ahead] and its Modifications in Contemporary Polish / Połowniak-Wawrzonek, Dorota