Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1927463963
Author(s)Pieciul-Karmińska, Eliza
Title

Baśnie braci Grimm a język przekładu

PublishedPolonistyka : czasopismo dla nauczycieli, Poznań, 67, 2013, 5, 47-50
Languagepol
SoundexB1860; B1780; G4766; J0840; P1784
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Polskie dzieje baśni braci Grimm / Pieciul-Karmińska, Eliza
O konieczności polskiego przekładu pierwszego wydania „Baśni dla dzieci i dla domu” braci Grimm z lat 1812 i 1815 = On the necessity to translate the 1812/1815 first edition of Children’s and Household Tales by Brothers Grimm / Pieciul-Karmińska, Eliza
„Nadpisane w tłumaczeniu”, czyli historia plagiatu tłumaczeniowego baśni braci Grimm = Overwritten in Translation or a Translation Plagiarism of Grimms’ Tales / Pieciul-Karmińska, Eliza
Polskie losy tytułowego imienia Rumpelstilzchen z baśni braci Grimm / Pieciul-Karmińska, E.
Baśnie braci Grimm i muzyka = The Grimms' Fairy Tales and Music / Błażejewski, Michał
Znaczenie baśni Von dem Fischer un syner Fru (O rybaku i jego żonie) dla zbioru Kinder- und Hausmärchen braci Grimm i jej przekłady na język polski = On the significance of the tale Von dem Fischer un syner Fru (About the Fisherman and his Wife) for the Children’s and Household Tales by Brothers Grimm and its Polish translations / Pieciul-Karmińska, Eliza
Przedwojenna seria translatorska 'Tajemniczego dziecka' E.T.A. Hoffmanna / Pieciul-Karmińska, Eliza