Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1923804537
Author(s)Ndiaye, Iwona Anna
Title

Przekład związków frazeologicznych z nominacjami diabła w Polskich tłumaczeniach powieści Michaiła Bułhakowa Mistrz i Małgorzata

PublishedActa neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 14, 2012, 2, 159-176
Languagepol
SoundexP1784; Z8840; F3785; N6668; D2150; P1584; T2568; P1880; M6450; B1540; M6827; M6547
Mediumarticle
URLwydawnictwo.uwm.edu.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Oniryczne motywy w powieści Michaiła Bułhakowa Mistrz i Małgorzata / Chudzińska-Parkosadze, Anna
Z rozważań nad zagadnieniami czasoprzestrzeni w powieści Michaiła Bułgakowa Mistrz i Małgorzata / Chudzińska-Parkosadze, Anna
Misterium Bułhakowa: Mistrz i Małgorzata / Chołojczyk, Ewa
Stylistyka powieści Michaiła Bułhakowa Mistrz i Małgorzata = Stilistika romana Michaila Bulgakova Master i Margarita = The Stylistic of the Novel by Mikhail Bulgakov The Master and Margarita / Chudzińska-Parkosadze, Anna
Problem gatunku powieści Michaiła Bułhakowa "Mistrz i Małgorzata" = Problem of the Literary Genre of the Novel "The Master and the Margerita" by Mikhail Bulgakov / Chudzińska-Parkosadze, Anna
Illud tempus w powieści Michała Bułhakowa Mistrz i Małgorzata = Illud tempus dans Le Maître et Marguerite de Mikhail Boulgakov / Rayss, Halina
Tłumaczenie polskich związków frazeologicznych w bułgarskim przekładzie 'Faraona' Bolesława Prusa / Szymański, Maciej